1 / 29

تعريب لينكس

تعريب لينكس. معاذ عبد الله الخلف عبد الله عثمان الشعلان. لينكس والبرامج مفتوحة المصدر. البرامج مفتوحة المصدر هي البرامج التي يتاح فيها للمستخدم الحرية الكاملة في نسخ و توزيع و تعديل النص الأصلي للبرنامج. بدأ نظام التشغيل لينكس في عام 1991م على يد لينس تروفالدس أحد طلبة الماجستير في فنلندا

Télécharger la présentation

تعريب لينكس

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. تعريب لينكس معاذ عبد الله الخلف عبد الله عثمان الشعلان

  2. لينكس والبرامج مفتوحة المصدر • البرامج مفتوحة المصدر هي البرامج التي يتاح فيها للمستخدم الحرية الكاملة في نسخ و توزيع و تعديل النص الأصلي للبرنامج. • بدأ نظام التشغيل لينكس في عام 1991م على يد لينس تروفالدس أحد طلبة الماجستير في فنلندا • طور بفلسفة البرامج المفتوحة المصدر (الحرة). و بسببها تكونت للينكس مجموعة من الأنصار المتحمسين له يقومون بتطويره في أوقات الفراغ و بالرد على استفسارات مستخدميه. • يتمتع لينكس بجميع مميزات يونكس ومنها: • دعم العديد من المستخدمين في وقت واحد. • تشغيل العديد من البرامج في وقت واحد. • الثبات (حيث لا يحتاج إلى إعادة التشغيل مرة أخرى). • الأداء العالي. • دعم الشبكات.

  3. الحاجة لتعريب لينكس • هناك عدة فوائد لتعريب نظام لينكس والبرامج المفتوحة المصدر منها: • تقليل التكاليف وخصوصاً في المجال التعليمي. • تتيح هذه البرامج الحرية التامة للمستخدم لتطويرها وتعديلها لتناسب احتياجاته و لتتلاءم مع بيئة عمله. • توفر النص الأصلي يتيح للجهات العسكرية إمكانية فحص البرامج للتأكد من خلوها من برمجيات التجسس (Trojan horses). • توفر المصدر الأصلي يتيح بيئة مناسبة للتعليم في المراحل الجامعيةويساهم في دعم البحث العلمي فيها. • كون سياسة الدولة المعلنه هي اعتماد البرامج مفتوحة المصدر يخفف من الضغوط الخارجية بخصوص قوانين الملكية الفكرية.

  4. الجانبان الرئيسان في عملية تعريب نظام لينكس • عملية التعريب تشمل جانبين رئيسيين هما: الجانب اللغوي أوالترجمة و الجانب البرمجي. • الجانب البرمجي هو جعل النظام قادراً على: • إظهار الكتابة العربية بشكل صحيح من اليمين إلى اليسار مشبوكة الحروف. • إظهار جميع الكائنات الرسومية بما في ذلك النوافذ، القوائم، الأزرار وغيرها بشكل يلاءم الكتابة العربية من اليمين إلى اليسار. • الجانب اللغوي (الترجمة) هو ترجمة المفردات في واجهة البرنامج أو غيره من اللغة الأصلية (الإنجليزية غالباً) إلى اللغة العربية. يعتبر الأسهل والأطول وقتا. • اهتم مطوروا لينكس بتوفير أدوات لترجمة البرنامج إلى اللغات الأخرى بشكل آلي. من أهم الأدوات هي Gettext من مجموعة GNU.

  5. GetText

  6. الأقسام التي يجب تعريبها في نظام لينكس • التركيز دائماً سيكون على الواجهة الرئيسية للمستخدم فقط دون الغوص في أعماق النظام. • دعم الكتابة باللغة العربية القاعدة الرئيسية التي سيتم بناء عملية تعريب واجهة المستخدم في لينكس عليها. يشمل دعم الكتابة ما يلي: • دعم المحارف العربية. المستخدم غالبا هو نظام Unicode. • وجود خريطة مفاتيح عربية. كانت أول خريطة من قبل علي عابدين من مصر. تمت بعض التعديلات عليها فيما بعد من قبل سليمان السمحان. • وجود خطوط عربية لإظهار الأحرف العربية على الشاشة بالشكل المطلوب. • وجود خوارزمية تقوم بإظهار الأحرف العربية من اليمين إلى اليسار. من أشهرها Fribidi من Dov Grobgeld. • وجود خوارزمية لإظهار الأحرف العربية مشبوكة ببعضها البعض مع تغيير شكل الحرف حسب موقعه من الكلمة.

  7. بنية واجهة لينكس

  8. دعم اللغة العربية في الواجهة الكتابية Console • يقسم هذا الدعم إلى مرحلتين هما: • دعم الكتابة بالأحرف العربية بطريقة مشبكة وكذلك دعم قراءة أسماء الملفات ورسائل الخطأ المعربة. • إيجاد أوامر باللغة العربية بدلاً من الأوامر باللغة الانجليزية. فمثلا أمر ls يستبدل بأمر سلسل. • المحاولة الأولى في تعريب الواجهة الكتابية هو برنامج acon والذي قام به شخص مصري يدعى أحمد عبد الحميد. ظهر في شهر May من عام 2000م. • ظهرت نسخة جديدة من هذا البرنامج تدعى عكا Akka من فريق عرب آيز.

  9. دعم اللغة العربية في QT • QT مكتبة تعتمد على لغة C++ من شركة Trolltech. • بدأ دعم العربية في عام 2001م وعمل فيه Lars Knoll وتوفر الدعم في الإصدارة الثالثة منتصف عام 2002م. • وفرت ثلاث أدوات للتطوير تدعم العربية: • QT Designer لتصميم واجهات البرامج. • QT Linguist وهو برنامج للترجمة. • QT Assistant لكتابة ملفات المساعدة. • يتوفر دعم داخلي للكتابة (Rendering) و لوحة المفاتيح و الخطوط العربية. • لدعم الكائنات الرسومية العربية يستخدم دالة SetReverseLayout() مع التطبيق.

  10. دعم اللغة العربية في KDE • تم البدء في دعم اللغة العربية في الإصدارة الثالثة من KDE والتي ظهرت في عام 2002. • تم تعريب قائمة البداية ورسائل التنبيه والخطأ للمستخدم وكذلك سطح المكتب وأسماء الملفات ولوحة التحكم. • تعريب KDE اعتمد على تعريب مكتبات QT وكان معظم الجهد المبذول في جانب الترجمة وليس البرمجة. • العديد من التطبيقات تدعم العربية مثل KOffice و Konqueror.

  11. كيف يتم دعم اللغة العربية في KDE • يتم دعم اللغة العربية على ثلاثة أوجه: • تعريب واجهات وقوائم KDE وكذلك تعريب الرسائل التي تظهر للمستخدم وتعريب واجهات برامج KDE الرئيسية مثل KWrite و متصفح الانترنت Konqueror. يتم ذلك من خلال ترجمة ملفات PO وذلك تحت إشراف فريق عيون العرب Arabeyes المخول من قبل فريق i18n من KDE. • تصميم برامج عربية لخدمة المستخدمين العرب مثل برنامج المدقق الإملائي "دؤلي" اعتمادا على مكتبات KDE. • الغوص في أعماق مكتبتي KDE وQT وذلك لزيادة دعم اللغة العربية في كل منهما وتعديل الأخطاء البرمجية.

  12. بعض المشاكل في دعم اللغة العربية في KDE • مدير الملفات في KDE لا يقوم بعرض أسماء الملفات باللغة العربية بل يظهرها كرموز غير مفهومة. • المحرر القياسي الآتي مع KDE 3.0 يقوم بكتابة النصوص باللغة العربية ولكن يحفظها بأحرف لاتينية. • قائمة KDE الأساسية معربة بشكل كامل ولكن في التوزيعات يتم تغيير هذه القائمة بقائمة أخرى لا يتم تعريبها غالبا. • كثير من البرامج الموجودة في KDE لا تقدم دعما للغة العربية حتى الآن وذلك: • لكون دعم اللغة العربية جديداً في KDE • وفي بعض الأحيان لعدم اهتمام الأشخاص المشرفون على تطوير هذه البرامج بدعم اللغة العربية. • المبرمجين العرب تقع عليهم المسؤولية أكثر من غيرهم.

  13. دعم اللغة العربية في GTK • GTK مكتبة تعتمد على لغة C من مجموعة GNU. • بدأ العمل على دعم العربية في مشروع متفرع عن GTK وهو Pango عام 2000م وعمل فيهKarl Koehler وتوفر الدعم في الإصدارة الثانية من GTK الأولى من Pango في الثلث الأخير من عام 2002م. • يتوفر دعم داخلي للكتابة العربية (Rendering) من خلال مكتبة Pango وكذلك دعم للكائنات الرسومية. • لا يتوفر أي أدوات لدعم تصميم البرامج العربية. • لم نستطع التعامل معها لصعوبتها.

  14. دعم اللغة العربية في Gnome • تم البدء في دعم اللغة العربية في الإصدارة الثانية من Gnome والتي ظهرت في عام 2002. • تم تعريب قائمة البداية ورسائل التنبيه والخطأ للمستخدم وكذلك سطح المكتب وأسماء الملفات. • تعريب Gnome اعتمد على تعريب مكتبات GTK وكان معظم الجهد المبذول في جانب الترجمة وليس البرمجة. • لا يوجد تطبيقات تدعم العربية عدا كاتوب والذي لم يكتمل بعد وبرنامج AEdit.

  15. بعض المشاكل في دعم اللغة العربية في Gnome • يتم دعم اللغة العربية هنا بشكل مماثل لما هو عليه الحال في KDE. • لا يوجد أي أدوات لتطوير البرامج العربية. • لم يتم تعريب معظم البرامج الجيدة في Gnome مثل Gimp و Evolution وغيرها.

  16. دعم اللغة العربية في Mozilla • يعتبر من أقوى متصفحات الإنترنت الموجودة. • تم العمل على تعريبه في مشروع خاص هو Bidimozilla. • يدعم العربية بشكل ممتاز ولكن توجد بعض المشاكل في الصفحات المحتوية على JavaScript. • يدعم خاصية التظليل والقص واللصق مع وجود مسافة بسيطة بين المؤشر و بداية منطقة التظليل.

  17. مشاريع التعريب التي تمت • تم ثلاث مشاريع رئيسة هي: • مشروع مدينة الملك عبد العزيز و مجموعة لينكس السعودية. • مشروع مجموعة عيون العرب. • مشروع توزيعة حيدر لينكس من شركة حيدر لينكس. بالإضافة إلى ورشة تعريب لينكس الأولى

  18. مشروع مدينة الملك عبد العزيز و مجموعة لينكس السعودية الأول • قامت المدينة مع مجموعة لينكس السعودية بمشروعين عام 1421هـ و 1422هـ. • مشروع 1421هـ كان فيه أربع طلاب وتم فيه بناء المحرر العربي AEdit اعتمادا على مكتبة Pango والتي لم تكتمل بعد. • كذلك قام الفريق بكتابة توثيق لبعض الجوانب المهمة في نظام لينكس مع دعم اللغة العربية مثل دعم الخط العربي.

  19. مشروع مدينة الملك عبد العزيز و مجموعة لينكس السعودية الثاني • تم تقسيم العاملين فيه إلى أربع مجموعات: • مجموعة الأقلمة: وهي مجموعة تهتم بأقلمة لينكس باللغة العربية بحيث يناسب الدول العربية. • مجموعة المستعرض: وتهتم هذه المجموعة بالتعاون مع مطوري برامج تصفح الانترنت لتعريبها مثل برنامجي Konqurer و Mozilla. • مجموعة التطوير باستخدام Qt v3.0: تهتم هذه المجموعة بتطوير البرامج والتطبيقات القائمة على مكتبة Qt في إصدارها الثالث الذي يدعم اللغة العربية. • مجموعة الترجمة وإدارة الموقع: وتعمل هذه المجموعة على ترجمة المصطلحات في نظام لينكس بالتعاون مع المجموعات الأخرى . كما تقوم هذه المجموعة بإكمال تصميم موقع مجموعة لينكس السعودية.

  20. مشروع مدينة الملك عبد العزيز و مجموعة لينكس السعودية الثاني • بعض منجزات المشروع: • محول التاريخ: هو عبارة عن برنامج يقوم بالتحويل بين التاريخ الهجري و التاريخ الميلادي. وقد تم عمل هذا البرنامج باستخدام دعم تعريب مكتبة Qt. • برنامج التقويم الهجري: عبارة عن برنامج يقوم بعرض التقويم للشهر الهجري و الميلادي الحاليين مع إمكانية عرض أي تاريخ محدد. و قد صُمم هذا البرنامج باستخدام مكتبة GTK. • الكاتب: المحرر العربي "الكاتب" هو محرر نصوص متعدد الفقرات يدعم اللغة العربية قائم على مكتبة Qt الشهيرة في نظام لينكس ، ويُعدّ هذا المحرر أحد أهم المنجزات في مشروع التعريب لصيف عام 1422هـ .

  21. مشروع مدينة الملك عبد العزيز و مجموعة لينكس السعودية الثاني • إضافة دعم اللغة العربية في برنامج KOrganizer. • مرسل البريد الإلكتروني العربي: مرسل البريد هو برنامج صغير تم تطويره باستخدام Qt v3.0 ، ويدعم هذا البرنامج إرسال رسائل عربية إلا أنه لايستقبل الرسائل . • المحرر العربي AEdit: هو محرر نصوص يدعم اللغة العربية تم تطويره في صيف عام 1421 هـ. و قد تم تطويره باستخدام مكتبة GTK . هذا و قد تم في صيف عام 1422 هـ تطوير نسخة معدلة منه. • كتابة توثيق لعمل برنامج Linguist: برنامج Linguist هو أحد البرامج التي تأتي مع حزمة Qt3.0 من شركة TrollTech و يستخدم هذا البرنامج للمساعدة في ترجمة البرامج بين اللغات العالمية المختلفة و التي من بينها اللغة العربية. • تصميم خطوط عربية: قامت المدينة بتصميم سبعة خطوط من نوع TrueType للعمل ضمن بيئة لينكس.

  22. ورشة تعريب لينكس • نظمت كل من جمعية الحاسبات السعودية ومدينة الملك عبدالعزيز للعلوم والتقنية وشركة آي بي أم – مصر ورشة عمل لينكس الأولى والتي عقدت بمدينة القاهرة في الفترة من 2 إلى 3 سبتمبرعام 2001م. • تم خلال هذه الورشة إلقاء مجموعة من أوراق العمل والتي قدمت من عدد من المختصين من السعودية و مصر و سوريا والكويت ناقشت المواضيع التالية : • تقنيات تعريب برامج لينكس. • توحيد المعايير والمصطلحات في تعريب لينكس. • أهمية تعريب لينكس. • إمكانية قيام نموذج عمل مبني على البرمجيات ذات المصدر المفتوح في المنطقة العربية. • تنسيق الجهود في مجال التعريب.

  23. ورشة تعريب لينكس • توصيات الورشة : • تشجيع العالم العربي للا ستفادة من تقنية البرامج المفتوحة المصدر بشكل عام و لينكس بشكل خاص. • التأكد من وضع معايير لتعريب لينكس. • وضع الطريقة لتبني تبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مجال التعريب.

  24. مشروع عرب آيز (عيون العرب) • عرب آيز هو عبارة عن مشروع أولي (Meta Project) والذي يهدف إلى دعم و مساندة اللّغة العربيّة في بيئة لينكس/يونيكس. • صُمِّمَ ليكون مكانًا مركزيًّا لتوحيد عمليّة التعريب. • و قد بدأ العمل على هذا المشروع في صيف عام 2001 م برئاسة محمد الزبير. • مشروع مفتوح المصدر تماماً, و هو يلتزم بمثاليات مجموعات المصدر المفتوح. • لا يهدف عرب آيز لإيجاد التطبيقات الجديدة , لكن لإدراج تعديلات و إضافات إلى تطبيقات الاستخدام اليومي الحالية.

  25. إنجازات مشروع عرب آيز (عيون العرب) • مشروع عكا (Akka): هو مشروع لجعل الواجهة الكتابية Console تدعم اللغة العربية, و قد تم الحديث عنه سابقاً. • مشروع دؤلي(du’ali): هذا المشروع هو عبارة عن مدقق إملائي يدعم اللغة العربية, و قد تم العمل عليه منذ السادس عشر من شهر يناير عام 2001 م. و لازال العمل على برمجته مستمراً. • مشروع القرآن: و هو مشرع يهدف إلى إنشاء أداة شاملة لتصفح القرآن الكريم و تلاوة الآيات. و هذا المشروع مكون من ثلاثة أجزاء: • مكتبة القرآن lipquran : وهي مكتبة مكتوبة بلغة C تعمل كخادم للعملاء. • Qtquran: و هو عميل مكتوب بلغة C++ يعمل على بيئة KDE و يستفيد من مكتبة القرآن. • Gnomequran: و هو عميل أيضاً يستفيد من مكتبة القرآن, و لكنه مكتوب بلغة C و يعمل على بيئة Gnome. بدأ العمل في هذا المشروع في الثالث عشر من شهر يوليو لعام 2002م. و قد تم إنجاز ما يقارب 30% من هذا المشروع.

  26. إنجازات مشروع عرب آيز (عيون العرب) • مشروع كاتوب: هو مشروع لإنشاء محرر نصوص متعدد الاتجاهات بحيث يدعم اللغة العربية. وهذا البرنامج يتيح فتح ملفات عربية و حفظها كذلك. و قد تم تطويره باستخدام مكتبة GTK. وقد بدأ العمل على هذا المشروع في السادس من شهر يونيو لعام 2002م . هذا و قد تم إصدار النسخة رقم 0.3.0 من هذا المشروع. • مشروع معالم: هو مشروع لتطوير أداة للرسم البياني العلمي بحيث تدعم اللغة العربية تماماً, حيث تكون كتابة المعادلات و المتسلسلات باللغة العربية. و بحيث يدعم الرسم في بعدين و ثلاثة أبعاد. و قد بدأ العمل عليه في الثلاثين من شهر نوفمبر لعام 2002م , و لازال العمل عليه مستمراً حتى الآن. • مشروع QaMoose: هو عبارة عن قاموس عربي / إنجليزي بدأ العمل عليه في الأول من سمبتمبر لعام 2001 م. و قد تم إصدار النسخة رقم 1.4 من هذا المشروع.

  27. إنجازات مشروع عرب آيز (عيون العرب) • مشروع KDE-i18n: يهدف هذا المشروع للحصول على ترجمة كاملة لواجهة المستخدم لـ KDE. و قد بدأ العمل على هذا المشروع في العشرين من شهر أغسطس لعام 2001م, و تم إنهاء 35% من المشروع. وقد تم حتى الآن ترجمة ما يقرب من 21.000 من أصل 60.000 كلمة. • مشروع Gnome-i18n: يهدف هذا المشروع للحصول على ترجمة كاملة لواجهة المستخدم لـ Gnome. و قد بدأ العمل على هذا المشروع في الخامس من شهر يناير لعام 2002م, و تم إنهاء 23% من المشروع.

  28. مشروع حيدر لينكس • حيدر لينكس هو أول نظام لينكس عربي بالكامل، حيث أنه سيدعم اللغة العربية بجميع البرامج والتطبيقات الأساسية. • الواجهة الكتابية: حيث أن المستخدم العربي سيستطيع استخدام اللّغةالعربية في الواجهة الكتابية وتكون اللغة الأساسية فيإظهار الأخطاء والنتائج. • الواجهة الرسومية: سيكون دعم اللغة العربيةفي الواجهة الرسومية من خلال ما يسمى إدارة النوافذ Windows Manager حيث تمكنّ القائمون على هذا المشروع بفضل جهود القائمين على مشرع عرب آيزمن ترجمةأهم الواجهات الرسومية كـgnome و KDE . كما أنه في هذ المشروع قدأنشِأت إدارة نوافذ خاصة HWM لها تصميمها المحاكي لتصميم الويندوز. • برامج الاعدادات والصيانة: صُمم العديد من برامج الإعدادات التي يستطيع المستخدم العربي استخدامها لتسهيل الكثير من العمليات التي كانت في السابق معقدة وتقتصر على ذوي الخبرة ممن يتقنون اللغة الإنجليزية.

  29. مشروع حيدر لينكس • هناك العديد من الأشياء الأخرى التي سيقدمها حيدر لينكس ومنها: • برنامج تنصيب لينكس باللغة العربية ولغات أخرى. • برنامج تقسيمالأقراص الصلبة  باللغة العربية ولغات أخرى. • برنامج لإعداد الواجهة الرسومية X باللغة العربية ولغات أخرى. • برنامج لإعداد الصوتباللغة العربية ولغات أخرى. • واجهة حيدر الرسوميةباللغة العربية ولغات أخرى. • محرر حيدر لصفحاتالإنترنت باللغة العربية ولغات أخرى. • محرر نصوصبسيط  باللغة العربية ولغات أخرى. • برنامج للاتصالبالإنترنت باللغة العربية ولغات أخرى.

More Related