1 / 21

帖撒羅尼迦前後書(六)

帖撒羅尼迦前後書(六). 中華信義神學院 陳冠賢. 倫理生活的勸誡 (5:12-22). v.12 「 勸 」 原文: evrwtw/men 直譯「請求」 NIV: ask NRSV: appeal to. 倫理生活的勸誡 (5:12-22). v.12 「 敬重 」 原文: evde,nai 直譯「知道」 在此可能表示承認或肯定的含意. 倫理生活的勸誡 (5:12-22). v.13 「 彼此和睦 」 原文: eivrhneu,ete evn e`autoi/j 直譯「在你們自己當中和睦」. 倫理生活的勸誡 (5:12-22).

analu
Télécharger la présentation

帖撒羅尼迦前後書(六)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 帖撒羅尼迦前後書(六) 中華信義神學院 陳冠賢

  2. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.12「勸」 • 原文:evrwtw/men • 直譯「請求」 • NIV: ask • NRSV: appeal to

  3. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.12「敬重」 • 原文:evde,nai • 直譯「知道」 • 在此可能表示承認或肯定的含意

  4. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.13「彼此和睦」 • 原文:eivrhneu,ete evn e`autoi/j • 直譯「在你們自己當中和睦」

  5. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.14「我又勸弟兄們」 • 原文:paeakalou/men de. u`ma/j( avdelfoi, • 直譯「弟兄們,我們還勸勉你們」

  6. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.14「不守規矩的人」 • 原文:tou/j avta,ktouj • 在新約中只出現過一次 • 古典希臘文用以指「違犯法令」或「不受約束」 • 可能指閒懶之人 • NIV: those who are idle • NRSV: the idlers

  7. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.14「灰心的人」 • 原文:tou/j ovligoyu,couj • 在新約中只出現過一次 • 泛指因任何緣故在信仰生活上感到灰心喪志的人

  8. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.14「軟弱的人」 • 原文:tw/n avsqnw/n • 指在道德或靈性上的軟弱

  9. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.14「向眾人忍耐」 • 原文:makroqumei/te pro.j pa,ntaj • 指當信徒的「警戒…勉勵…扶助」不被接納時,仍然要反映出上帝對他們所顯出的忍耐。

  10. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.15「無論是誰都不可以惡報惡」 • 原文:mh. tij kako.n avnti kakou/ tini avpodw/| • 保羅可能是引用一個普遍熟知的倫理教訓 • 源自於主耶穌的教訓(太5:44-48),甚至是舊約(箴20:22)。

  11. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.16-18a「要常常喜樂,不住地禱告,凡事謝恩」 • 原文:pa,ntote cai,rete( avdialei,ptwj proseu,cesqe( evn panti. euvcaristei/te • 此一表達組合也出現於腓4:4-6

  12. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.18「因為這是上帝在基督耶穌裡向你們所定的旨意」 • 原文:tou/to ga.r qe,lhma qeou. evn Cristw/| VIhsou/ eivj u`ma/j • 直譯:「因為這是在基督耶穌裡向你們的上帝的旨意。」

  13. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.19「不要消滅聖靈的感動」 • 原文:to. pneu/ma mh. sbe,nnute • 直譯:「不要熄滅靈」 • NIV: Don’t put out the Spirit’s fire. • NRSV: Do not quench the Spirit. • sbe,nnumi在新約中的用法都是採取「熄滅」或「撲滅」的字面意義。

  14. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.19「不要消滅聖靈的感動」 • 本節的「聖靈」可能不是指聖靈本身,而是指「聖靈的恩賜」。 • 「熄滅」指抑制聖靈的恩賜。

  15. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.20「不要藐視先知的講論」 • 原文:profhtei,aj mh. evxouqenei/te • 直譯:「不可輕視先知的話(複數)」 • 「先知的講論」指不同種類或在不同場合所發出的「先知話語」。 • 對教會宣教事工開展的吩咐(徒13:1-3) • 對信徒群體的勸勉與造就(林前14:3) • 末日的情形(啟1:3)

  16. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.21「但要凡事察驗」 • 「察驗」原文:dokima,zete • 察驗的對象:不是先知本身,而是「一切」(pa,nta)先知的話、受靈感所說的話,以及靈的彰顯等。

  17. 倫理生活的勸誡(5:12-22) • v.21b-22「美善的要持守,各樣的惡事要禁戒不做」 • 原文:to. kalo.n kate,cete( avpo. panto.j ei;douj ponhrou/ avpe,cesqe • 直譯:「要持守好的,要禁戒各樣惡的」 • 「好的」和「惡的」並非泛指一切的善惡,而是指是否「試驗合格,顯為真正」的先知受感或其他聖靈彰顯的現象。

  18. 結語(5:23-28) • v.23-24勸勉的總結 • v.25-27問安 • v.28祝福

  19. 結語(5:23-28) • v.23「願賜平安的上帝親自使你們全然成聖」 • 以祈願的方式提出書信中的首要關注—成聖 • 將信徒成聖與基督再臨整合 • v.23「靈與魂與身子」 • 原文:to. pneu/ma kai. h` yuch. kai. to. sw/ma • 強調人整體的三部分

  20. 結語(5:23-28) • v.24「那召你們的本是信實的,祂必成就這事」 • 沿用2:12的表達

  21. 結語(5:23-28) • 請求帖城信徒的代禱 • 再度強調「聖潔」 • 要將信件內容「唸給眾弟兄們聽」 • 祝福

More Related