1 / 41

چالیس برس

چالیس برس. Chalees baras Forty years. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر. Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar. How could distressed Abid not cry for forty years. تا عمر سمایا رہا آنکھوں میں وہ منظر. Taa umr samaya rahaa aankhon me woh manzar.

arnie
Télécharger la présentation

چالیس برس

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. چالیس برس Chaleesbaras Forty years

  2. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  3. تا عمر سمایا رہا آنکھوں میں وہ منظر Taa umr samaya rahaa aankhon me woh manzar When those images remained forever in front of his eyes

  4. دیکھا تھا انھیں آنکھوں سے بھائی کا وہ لاشہ بے گور و کفن لاشے شہیدوں کے زمیں پر Dekhathainhiaankhon se gharapnaujarta Begorokafanlaashe shaheedon ke zameen par With these eyes he had seen his home getting destroyed Un-shrouded, unburied martyrs lying on the ground

  5. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  6. پھرتا ہی رہا آنکھوں میں بھائی کا وہ لاشہ برچھی تھی کلیجے میں انیسینے کے باہر Phirta hi rahaaankhonmeinbhayi ka wohlaasha Barchithikalaijemeianisinaykebaahar He always remembered the sight of his brothers body A spear piercing the heart and the tip sticking out of the chest

  7. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  8. گزرے تھے کہاں رنج بہت پوچھا کسی نے اشّام ہی اشّام کہا سر کو جھکا کر Guzray thay kahaan ranj bohot poocha kisi nay Ash shaam hi Ash shaamkahaasarkojukaakar Where did you spend the most depressing time, someone asked Shaam Oh Shaam, he replied crestfallen

  9. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  10. دعوت کوئی دیتا تو یہ فرماتے تھےسجّاد گھر مجھ کو بلانا ہے تو مجلس کو بپا کر Daawatkoyidetaa to yehfarmaate the Sajjad Gharmujhkobulanahai to majliskobapaakar Whenever someone would invite Sajjad he would reply If you want me to come to your house then hold a Majlis

  11. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  12. دیکھے تھے جو عاشور کو اٹھتے ہوئے شعلے تا عمر دھواں اٹھتا رہا آہ میں ڈھل کر DekhethayjoAshurkouththayhuweshole Taa umr dhuaan uthta raha aah mei dhal kar The sight of the raging fires that he saw on Ashur Forever sighs kept rising from his heart like smoke

  13. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  14. کیا گزری دلِ سیّدِ سجّاد پہ اس دم جب لوٹا گیا بیبیوں کا مقنع و چادر KyaGuzridileSayyedeSajaadpe us dam Jab lootagayabibiyon ka maqna-o- chaadar Oh what Sajjad’s heart went through at the time When the veil and shroud of the ladies were snatched

  15. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  16. کس مرد میں ہے حوصلہ جز عابدِ بیمار ماں بہنوں کو جو دیکھ لے بلوے میں کھلے سر KismardmeinhaihoslajuzAbid-e-beemar maan behnon ko jo dekhlay balway mein khule sar What man can have the endurance of ailing Abid To watch their mothers and sisters in the crowd with their heads uncovered

  17. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  18. تا عمر سمایا رہا آنکھوں میں وہ منظر Taa umr samaya rahaa aankhon me woh manzar When those images remained forever in front of his eyes

  19. چالیس برس روتے نہ کیوں عابدِ مضطر Chalees baras rotay na kyun Abid-e-Muztar How could distressed Abid not cry for forty years

  20. یا زھرہ Ya Zahra O Zahra

  21. اے میری بی بی تیرے در پہ استغاثہ ہے Aye meribibiteraydarpeistighasahai O my lady we beg at your door

  22. تیرا ممنون میری شہزادی یہ جہاں سارا ہے Teramamnoonmerishahzadiyehjahansarahai This whole world is indebted to you my princess

  23. یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

  24. تو ہمیں حفظ اور اماں دےدے،اپنی چادر کا سائباں دےدے Tuhumainhifzauramaan de de, Apnichadar ka saiban de de Give us peace and protection Give us the sanctuary of your shroud

  25. تیری قدرت میں کیا نہیں بی بی،تو جسے چاہے دو جہاں دےدے Teri qudratmeinkyanahinbibi Tujisechahe do jahan de de What do you not have in your power lady You can anyone give this world and the next

  26. یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

  27. فرشِ مجلس پہ اور مسلّے پر،ہر جواں کہ رہا ہے رو رو کر Farsh-e-majlispeaurmusallay par Harjawankehrahahairorokar In the prayers and at the majlis Every person cries and says

  28. ہم رہیں نہ رہیں مگر بی بی،تاقیامت رہے غمِ سرور Ham rahainnarahainmagarbibi Ta qayamatrahaygham-e-sarwar Whether we remain or not, lady May forever remain the mourning of Sarwar

  29. یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

  30. تجھ کو اُمّت نے یوں ستایا ہے،مرگِ محسن نے بھی رلایا ہے Tujhkoummat ne yunsatayahai Marg-e-Mohsin ne bhirulayahai The nation has troubled you so much The death of Mohsin has grieved you

  31. تجھ کو بابا کے بعد اُمّت نے،ہائے دربار میں بلایا ہے Tujhkobabakebaadummat ne Hayedarbarmeinbulayahai After your father the people havenow Asked you to report to the court

  32. یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

  33. وقتِ آخر ہے بس میرا بی بی،انگنت ہیں میرے گناہ بی بی Waqt-e-aakhirhai bas merabibi Anginathain mere gunahbibi I am at my last breaths, lady Countless are my sins, lady

  34. واسطہ تجھ کو تیرے بچّوں کا،بخشوانا میرے گناہ بی بی Wastatujhkoteraybachon ka Bakshwana mere gunahbibi I beseech you by way of your children Intercede and have my sins forgiven, lady

  35. یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

  36. ہم کو ہر آن یہ ندامت ہے،ہم ہیں مجرم تیری عدالت ہے Hum koharaanyehnadamathai Hum hainmujrimteriadaalathai Every moment we have this regret We are guilty in your court

  37. رزق، اولاد، زندگی، ہر پل،جو بھی کچھ ہے تیری بدولت ہے Rizq, aulaad, zindagi, har pal, Jo bhikuchhaiteribadaulathai Sustenance, offspring, life, every breath Everything is bestowed upon us because of you

  38. یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

  39. کربلہ میں تیری شبی بن کر، اپنے بابا کی زندگی بن کر Karbala meinterishabi ban kar Apnaybabakizindagi ban kar In Karbala personifying you And epitomizing the lives of their fathers

  40. تیرا بچپن ہے سکینہ بی بی،اور جوانی ہے زینبِ مظتر TerabachpanhaiSakinabibi AurjawanihaiZainab-e-muztar Your childhood was Lady Sakina And your adulthood was the distressed Zainab

  41. یا زھرہ، یا زھرہ Ya Zahra, Ya Zahra O Zahra, O Zahra

More Related