1 / 14

Základná charakteristika MT systémov

Základná charakteristika MT systémov. Multilingválny vs. bilingválny systém Metóda: priama, transfer, interlingva Systémy: bez intervencie (spracovanie po dávkach) a interaktívne systémy Lexikálne údaje. Základá charakteristika MT systémov. Multilingválne vs. bilingválne systémy.

Télécharger la présentation

Základná charakteristika MT systémov

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Základná charakteristika MT systémov

  2. Multilingválny vs. bilingválny systém • Metóda: priama, transfer, interlingva • Systémy: bez intervencie (spracovanie po dávkach) a interaktívne systémy • Lexikálne údaje Základá charakteristika MT systémov

  3. Multilingválne vs. bilingválne systémy

  4. Multilingválny systém Eurotra • Skutočný multilingválny systém má: • konštantný modul pre analýzu a syntézu bez ohľadu na jazykovú kombináciu • spoločný lingvistický prístup (Ariane) • Systran – nezávislé moduly pre analýzu a syntézu. Pre každú jazykovú kombináciu existuje špecifický modul. Multilingválny systém

  5. - + Multilingválne vs. bilingválne systémy

  6. Priama metóda – prvá generácia MT systémov • Neskôr ju nahradil transfer a interlingva • Doslovný preklad Priama metóda, transfer a interlingua

  7. My trebuem mira. • We requiere world. • We want peace. • On dopisal stranitsu i otložil ručku v storonu. • It wrote a page and put off a knob to the side. • He finished writing the page and laid his pen aside. • Ona navarila ščei na neskoľko dnei. • It welded on cabbage soups on several days. • She cooked enough cabbage soup for several days. Priama metóda, transfer a interlingua

  8. Nový postup: analýza originálneho textu – medziprodukt – tvorba prekladu • 2 príklady nepriamych systémov: • Interlingva • Transfer • Analýza a tvorenie textu sú na sebe nezávislé • Cieľový jazyk nemá vplyv na proces analýzy Priama metóda, transfer a interlingua

  9. Interlingva Priama metóda, transfer a interlingua

  10. Transfer • Nevýhoda pri priraďavaní nových jazykov do systému Priama metóda, transfer a interlingua

  11. Priama metóda, transfer a interlingua

  12. Počet transfer. modulov = n x (n-1) Počet všetkých modulov = n x (n+1) Priama metóda, transfer a interlingua

  13. Systémy bez intervencie: užívateľ nezasahuje do priebehu operácie • Interaktívne systémy: zasahovanie do priebehu operácie: výber v prípade viacerých ekvivalentov a pod. • „wear“ do japončiny: • Vyberte z nasledujúcich možností: haoru, haku, kaburu, hameru, shimeru, tsukeru, kakeru, hayasu, kiru • Označte predmet z nasledujúcich: kabát alebo sako, topánky alebo nohavice, klobúk, prsteň, rukavice, opasok, viazanka, šatka, brošňa... Systémy bez intervencie vs. interaktívne systémy

  14. Lingvistické údaje: • Lexikálne údaje • Gramatické údaj • Potrebné údaje: morfologické kategórie, syntaktická a sémantická rovina • MT s priamou metódou: bilingválny slovník s údajmi • MT s nepriamou metódou: monolingválny slovník pre analýzu a tvorenie výsledného prekladu, bilingválny slovník pre transfer • Interaktívne MT systémy: zjednodušená lexikána databáza Lexikálne údaje

More Related