1 / 41

Marco Maggiore 25. Oktober / 25 octobre 2013 derom@atilf.fr

Dictionnaire Étymologique Roman ( DÉRom ). 2. Phase: der panromanische Kernwortschatz 2 / Deuxième phase : le noyau panroman 2. Marco Maggiore 25. Oktober / 25 octobre 2013 derom@atilf.fr. Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). 1. Introduction

Télécharger la présentation

Marco Maggiore 25. Oktober / 25 octobre 2013 derom@atilf.fr

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). 2. Phase: der panromanischeKernwortschatz 2 / Deuxième phase : le noyau panroman 2 Marco Maggiore 25. Oktober / 25 octobre 2013 derom@atilf.fr

  2. Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) • 1. Introduction • 2. Structure organisationnelle du projet • 3. Les articles étymologiques • 4. Résultats novateurs de la méthode du DÉRom • 5. Réception du projet au sein de la communauté scientifique

  3. 1. Introduction • REW3 = Meyer-Lübke (Wilhelm), 1930–19353 [1911–19201]. Romanisches Etymologisches Wörterbuch, Heidelberg, Winter. Wilhelm Meyer-Lübke (Dübendorf 1861 - Bonn 1936)

  4. 1. Introduction • Méthode traditionnelle en étymologie romane : orientation descendante (Buchi 2012, 105) • « Qu’est devenu le lexique latin [classique] ? » • Buchi, Éva, 2012. «Des bienfaits de l’application de la méthode comparative à la matière romane : l’exemple de la reconstruction sémantique», in: Vykypěl, Bohumil / Boček, Vìt(éd.),Methods of Etymological Practice, Praha, NakladatelstvìLidovénoviny, 105-117.

  5. 1. Introduction • Buchi, Éva & Schweickard, Wolfgang (dir.) (2008–): Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). Nancy : ATILF : http://www.atilf.fr/DERom • Grammaire comparée-reconstruction • Orientation ascendante : « D’où vient le lexique roman ? »

  6. 2. Structure organisationnelle du projet

  7. 2. Structure organisationnelle du projet 54 linguistes romanistes provenant de douze pays européens et des États-Unis L’un des objectifs du projet : fédération de forces vives

  8. 2. Structure organisationnelle du projet • 73 articles du dictionnaire déjà téléchargeables sur Internet • environ 250 articles dans un état d’élaboration avancé  • 38 publications méta- et para-déromiennes parues ou à paraître  • 2014/2015 : ouvrage de synthèse Le Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). Genèse, méthodes et résultats (De Gruyter)

  9. 2. Structure organisationnelle du projet

  10. 2. Structure organisationnelle du projet • Reconstruction, synthèse romane et révision générale: Jean-Pierre Chambon (professeur de linguistique romane et de langue et littérature d'oc à l'Université de Paris-Sorbonne), Günter Holtus (professeur émérite à l'Université Georg-August de Göttingen)

  11. 2. Structure organisationnelle du projet • Romania du Sud-Est : Petar Atanasov (professeur émérite à l'Université de Skopje), Victor Celac (chargé de recherche à l'Académie roumaine, Bucarest), Wolfgang Dahmen (professeur de langue et littérature roumaines à l'Université Friedrich Schiller de Iéna), Cristina Florescu (directrice de recherche à l'Académie roumaine, Institutul de Filologie Română A. Philippide, Iaşi), August Kovačec (professeur émérite à l'Université de Zagreb et membre de l'Académie Croate des Sciences et des Arts), Eugen Munteanu (professeur de linguistique et philologie roumaines à l'Université Alexandru Ioan Cuza de Iaşi), Elton Prifti (collaborateur scientifique à l'Université de la Sarre, Sarrebruck), Nikola Vuletić (maître de conférences à l'Université de Zadar)

  12. 2. Structure organisationnelle du projet • Italoromania : Giorgio Cadorini (chargé de recherche à l'Université de Silésie d'Opava), Rosario Coluccia (professeur de linguistique italienne à l'Université du Salento et membre de l’Académie de la Crusca), Anna Cornagliotti (professeur de philologie romane à l'Université de Turin), Maria Iliescu (professeur émérite à l'Université d'Innsbruck), Giorgio Marrapodi (chercheur à l'Académie des sciences et de la littérature de Mayence), Max Pfister (professeur émérite de philologie romane à l'Université de la Sarre, Sarrebruck), Simone Pisano (professeur de linguistique à l'Université de Sassari), Paul Videsott (professeur à l'Université libre de Bolzano)

  13. 2. Structure organisationnelle du projet • Galloromania : Jean-Paul Chauveau (directeur de recherche au CNRS, ATILF, Nancy)

  14. 2. Structure organisationnelle du projet • Ibéroromania : Maria Reina Bastardas i Rufat (maître de conférences de linguistique romane à l'Université de Barcelone), Myriam Benarroch (maître de conférences de portugais à l'Université de Paris-Sorbonne), Ana Boullón (maître de conférences de philologie galicienne et portugaise à l'Université de Saint-Jacques-de-Compostelle), Ana María Cano González (professeur de philologie romane à l'Université d'Oviedo), Anne-Marie Chabrolle-Cerretini (professeur de linguistique des langues romanes à l'Université Nancy 2), Fernando Sánchez Miret (maître de conférences de philologie romane à l'Université de Salamanque), André Thibault (professeur de francophonie et variétés des français à l'Université de Paris-Sorbonne)

  15. 2. Structure organisationnelle du projet

  16. 2. Structure organisationnelle du projet • Encadrement informatique : Gilles Souvay (ingénieur de recherche au CNRS, ATILF, Nancy) • Documentation : Pascale Baudinot (assistante-ingénieure de documentation au CNRS, ATILF, Nancy)

  17. 2. Structure organisationnelle du projet

  18. 2. Structure organisationnelle du projet • Étapes rédactionnelles: • Travaux préparatoires • Première phase de rédaction (dépouillement d’environ 140 ouvrages de consultation obligatoire) • Une ou deux phases de révision par domaines géographiques • Révision générale • Révision finale

  19. 2. Structure organisationnelle du projet • Delorme, Jérémie (2011) : « Généalogie d’un article étymologique : le cas de l’étymon protoroman */βi'n-aki-a/ dans le Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) », Bulletin de la Société de linguistique de Paris 106/1, 305-341.

  20. 2. Structure organisationnelle du projet • Repérage des ouvrages

  21. 2. Structure organisationnelle du projet • 10 Ateliers DÉRom

  22. 2. Structure organisationnelle du projet • École d’été franco-allemande en étymologie romane ATILF, Nancy, 26-30 juillet 2010

  23. 4. Les articles étymologiques • http://www.atilf.fr/DERom

  24. 4. Les articles étymologiques • Rédaction des articles en format XML

  25. 3. Les articles étymologiques • 1. Lemme • Signifiant • Catégorie grammaticale • Signifié

  26. 3. Les articles étymologiques • 2. Matériaux

  27. 3. Les articles étymologiques • 3. Commentaire

  28. 3. Les articles étymologiques • 4. Bibliographie

  29. 3. Les articles étymologiques • 5. Signatures6. Date de mise en ligne

  30. 3. Les articles étymologiques • 7. Notes

  31. 4. Résultats novateurs de la méthode du DÉRom Buchi, Éva, à paraître. "Les langues romanes sont-elles des langues comme les autres ? Ce qu’en pense le DÉRom". In : Lemaréchal, Alain/Koch, Peter/Swiggers, Pierre (éd.), 2014. Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 juillet 2013). Section 1 : Linguistique générale/linguistique romane. Nancy : ATILF : http://[etc.].

  32. 4. Résultats novateurs de la méthode du DÉRom

  33. 4. Résultats novateurs de la méthode du DÉRom Le corrélat du latin écrit […] est usuel durant toute l’Antiquité (dp. Livius Andronicus [* ca 285 – † 204], TLL 6, 229) dans le sens « faim », connu depuis Cicéron (50 av. J.-Chr., TLL 6, 231) dans celui de « famine » et depuis Virgile (* 70 – † 19, TLL 6, 233) dans celui de « désir ».

  34. 4. Résultats novateurs de la méthode du DÉRom

  35. 4. Résultats novateurs de la méthode du DÉRom • REW n° 6923 6923. quaerĕre „fragen“, „fordern“. Rum. cere „bitten“, „fordern“, cerşì, mit -ş- vom Partizip., „betteln“, it. chiedere, val-magg. kuer „kämmen“, eigentlich wohl „lausen“, Salvioni, RIL, 40, 1154, log. kerrere „wollen“, grödn. kri „suchen“, comel. k(a)rí „betteln“, friaul. čerí, afrz. querre, nfrz. querir, prov. querre; sp., pg. querer „wollen“, „lieben“, vgl. 9180. – Ablt.: [...].

  36. 4. Résultats novateurs de la méthode du DÉRom • REW n° 6923 • flexion en */'-e-/ (*/'kuεr-e-re/) • flexion en */-'i-/ (*/kue'r-i-re/) 6923. quaerĕre „fragen“, „fordern“. Rum. cere „bitten“, „fordern“, cerşì, mit -ş- vom Partizip., „betteln“, it. chiedere, val-magg. kuer„kämmen“, eigentlich wohl „lausen“, Salvioni, RIL, 40, 1154, log. kerrere „wollen“, grödn. kri „suchen“, comel. k(a)rí„betteln“, friaul. čerí, afrz. querre, nfrz. querir, prov. querre; sp., pg. querer „wollen“, „lieben“, vgl. 9180. – Ablt.: [...].

  37. 4. Résultats novateurs de la méthode du DÉRom I. */'kuɛr‑e‑re/ > dacoroum. cere, istroroum. ┌čẹre┐, méglénoroum.ţireári , ait.cherere, frioul. čęri, gherdcrì,abas-engad.quirer, fr.querre (fin 11e s. – 1629 [encore wall. pic. norm. poit. bourb. champ. lorr. frcomt.]), frpr.querre, occit.querre, gasc.quèrre, acat.querre, aesp.querer. II. */kue'r‑i‑re/ > aitsept. cherire, frioul. cirî, lad.chirì, bas-engad.kurír, fr.quérir, frpr.querir, occit.querir, agasc.querir, acat.querir. */'kuεr‑e-/ v.tr. (Maggiore2012–2013 in DÉRom)

  38. 5. Réception du projet • Vàrvaro, Alberto (2011a) : « Il DÉRom : un nuovo REW ? ». Revue de linguistique romane 75 : 297-304 • Buchi, Éva/Schweickard, Wolfgang (2011a) : « Sept malentendus dans la perception du DÉRom par Alberto Vàrvaro ». Revue de linguistique romane 75 : 305-312 • Vàrvaro, Alberto (2011b) : « La ‘rupture épistémologique’ del DÉRom. Ancora sul metodo dell’etimologia romanza ». Revue de linguistique romane 75 : 623-627 • Buchi, Éva/Schweickard, Wolfgang (2011b) : « Ce qui oppose vraiment deux conceptions de l’étymologie romane. Réponse à Alberto Vàrvaro et contribution à un débat méthodologique en cours ». Revue de linguistique romane 75 : 628-635

  39. 5. Réception du projet • Rapport de fin de projet de la première période de subvention de l’ANR et de la DFG : « un des résultats stratégiques les plus déterminants de la première phase du DÉRom réside certainement dans le fait qu’en l’espace de trois ans, le nombre de linguistes romanistes ayant une activité de recherche portant sur l’ensemble des langues romanes – non seulement sur l’italien, le français et l’espagnol, mais aussi sur le roumain, le dalmate, le sarde, le portugais etc. – a très fortement augmenté : l’espèce du Vollromanist, quasiment menacée d’extinction en 2007, semble de nouveau avoir de beaux jours devant elle ».

  40. Deuxième phase • 2. Phase: der panromanische Kernwortschatz 2 / Deuxième phase : le noyau panroman 2

  41. Merci pour votre attention !

More Related