1 / 34

BLAS DE OTERO

BLAS DE OTERO. “ EN UN PRINCIPIO ” (PIDO LA PAZ Y LA PALABRA) 1955. L’AUTEUR. Blas de Otero est né à Bilbao en 1916. Après la Guerre Civile espagnole, en 1952, il s’est exilé à Paris où il fait partie du Parti Communiste . C’est à Paris, en 1955, où il a écrit Pido la paz y la palabra

Télécharger la présentation

BLAS DE OTERO

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. BLAS DE OTERO “EN UN PRINCIPIO” (PIDO LA PAZ Y LA PALABRA) 1955

  2. L’AUTEUR • Blas de Otero est né à Bilbao en 1916. • Après la Guerre Civile espagnole, en 1952, il s’est exilé à Paris où il fait partie du Parti Communiste . • C’est à Paris, en 1955, où il a écrit Pido la paz y la palabra • C’est un auteur très représentatif de la poésie sociale des années cinquante. • Son œuvre a été marquée par la terrible situation de l’Espagne dans l’après-guerre. • Il est mort à Madrid en 1979

  3. PREMIÈRE ÉTAPE (Jusqu’en 1955) POÈSIE EXISTENTIELLE Le poète se préoccupe de ses problèmes personnels: angoisse vitale. DEUXIÈME ÉTAPE (À partir de 1955) POÈSIE SOCIALE: Le poète s’occupe des problèmes collectifs. La valeur des mots pour transformer le monde. À travers sa poésie, il demande la paix et la parole. SA TRAJECTOIRE POÉTIQUE

  4. “EN UN PRINCIPIO” Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  5. “EN UN PRINCIPIO”Un changement dans la poésie de Blas de Otero. • Le sujet • La structureAnalyse des idées à travers les figures de style • Lesfiguresdestyle • Unvers-clé • Parallélisme • Métaphore • Répétition • Paradoxe • Personnification • Hyperbole Activités

  6. LE SUJET La misère en Espagne L’amourpourlapatrie L’angoissedel’homme Lepouvoirdelaparole

  7. La réponse correcte est La parole est “en el principio” de toutes les dénonces des injustices sociales LE POUVOIR DE LA PAROLE

  8. STRUCTURE ET FIGURES DE STYLE Première partie L’insatisfaction du poète après avoir perdu le temps à ne se préoccuper que de lui-même. • Parallélisme • Métaphore • Répétition FIGURES

  9. “EN UN PRINCIPIO” Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  10. STRUCTURE ET FIGURES DE STYLE • Paradoxe • Personnification • Hyperbole FIGURES Deuxièmepartie Le changement La préoccupation pour toutes les personnes qui souffrent

  11. “EN UN PRINCIPIO” Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  12. PARALLÉLISME On répète plusieurs fois la même construction ou la même idée.

  13. PARALLÉLISME Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  14. Le poète a perdu la vie, le temps, la voix. Le poète a subi le soif, la famine... Le poète a souffert son angoisse en silence.

  15. MÉTAPHORE C’est un symbole. Un terme est désigné par un autre.

  16. MÉTAPHORE Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  17. Ses lamentations personnelles n’ont • servi à rien.

  18. RÉPÉTITION On répète un mot ou un vers pour les mettre en relief

  19. RÉPÉTITION Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  20. Personne ne pourra enlever au poète le droit de parler et de dénoncer.

  21. MAIS... IL Y A QUELQUE CHOSE QU’IL N’ A PAS PERDUE… SA PAROLE

  22. PARADOXE C’est une affirmation qui paraît contradictoire, cependant, elle renferme une grande vérité.

  23. PARADOXE Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  24. Le poète ouvre les lèvres au lieu des yeux pour parler des misères de la patrie.

  25. PERSONNIFICATION On attribue à un être inanimé les propriétés d’un être animé.

  26. PERSONNIFICATION Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  27. Le poète regarde le visage de la patrie: c’est le visage du peuple espagnol.

  28. HYPERBOLE C’est une expression exagérée qui met en relief une idée.

  29. HYPERBOLE Si he perdido la vida, el tiempo, todo lo que tiré, como un anillo, al agua, si he perdido la voz en la maleza, me queda la palabra. Si he sufrido la sed, el hambre, todo lo que era mío y resultó ser nada, si he segado las sombras en silencio, me queda la palabra. Si abrí los labios para ver el rostro puro y terrible de mi patria, si abrí los labios hasta desgarrármelos, me queda la palabra.

  30. Le poète crie: c’est un cri de douleur et de protestation contre les injustices.

  31. LE VERS -CLÉ “ME QUEDA LA PALABRA” Il me reste la parole Avec sa parole le poète va exprimer son désir de PAIX, de LIBERTÉ, de JUSTICE.

  32. FIDELIDAD Creo en el hombre. He visto espaldas astilladas a trallazos, almas cegadas avanzando a brincos (españas a caballo del dolor y del hambre). Y he creído. Creo en la paz. He visto altas estrellas, llameantes ámbitos amanecientes, incendiando ríos hondos, caudal humano hacia otra luz: he visto y he creído. Creo en ti, patria. Digo lo que he visto: relámpagos de rabia, amor en frío, y un cuchillo chillando, haciéndose pedazos de pan; aunque hoy hay sólo sombra, he visto y he creído.

  33. ACTIVITÉS 1. Quel est le sujet de ce poème de Blas de Otero? 2. À quelle tendance poétique est-ce qu’il appartient? Justifie ta réponse. a) Poésie existentielle b) Poésie sociale 3. Quelles sont les figures de style les plus importantes? 4. Pourrais-tu expliquer le deuxième vers “espaldas astilladas a trallazos”? 5. Trouve trois phrases qui résument l’attitude du poète dans la vie.

  34. Bon travail! Présentation réalisée par Mari Fran Postigo EOI-Estepona 08-09

More Related