1 / 20

Moonlight Sonata

Moonlight Sonata. 月光奏鳴曲. Based on a story narrated by the musician Enrique Baldovino. (基 於 音 樂 家 Enrique Baldovino 所述故事). Original PPS in Portuguese from Edison de Piracicaba - Brazil) Adapted and translated from Portuguese by: Pedro & Mila Ramos / Dowerglen, RSA – August/07

ishi
Télécharger la présentation

Moonlight Sonata

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Moonlight Sonata 月光奏鳴曲 Based on a story narrated by the musician Enrique Baldovino (基於音樂家Enrique Baldovino所述故事) Original PPS in Portuguese from Edison de Piracicaba - Brazil) Adapted and translated from Portuguese by: Pedro & Mila Ramos / Dowerglen, RSA – August/07 Music: Mondscheinesonate - Ludwig Van Beethoven 原PPS出自巴西,由Pecto &Mila Ramos于2007年8月選輯並由葡語譯為英語 配樂 月光奏鳴曲(貝多芬) North Pole 北極

  2. Who did not have in life moments of extreme pain? Who has never felt, at some moment in life, the desire to give up? 誰在生活中没有經受過極端端痛苦的時光?誰從未在一生的某些時刻想到過放棄? Gate of Alcalá Madrid 阿卡拉門馬德里 西班牙

  3. Who has not yet felt lonely, extremely lonely, and had the sensation of having lost all hope? 誰從來没有感到過孤獨、極端的孤獨,並且有了失去一切希望的感覺? Tower of Belem Lisbon 貝萊姆塔 里斯本 葡萄牙

  4. Not even famous, rich, important people are exempt from having their moments of solitude and deep bitterness. 甚至名人、富人、重要人物也免不了會有孤獨和深深痛苦的時光 巴黎聖母院  巴黎 法國 Notre Dame Paris

  5. It was exactly what happened with one of the most remarkable composers of all times, Ludwig Van Beethoven, who was born in 1770, in Bonn, Germany, and died in Vienna, Austria, in 1827. 而這恰恰就是世上最有名的作曲家路得維希·范·貝多芬的遭遇,他1770年生於德國波昂,1827年死於奥地利維也納

  6. Beethoven was going through one of these sorrowful, sombre and gloomy periods. He was very sad and depressed by the death of a German prince, who was his benefactor and as a second father to him. 貝多芬經歷了一個悲傷、郁悶和憂愁的時期。他的恩人、並作為他第二個父親的一個德國王子去世了,貝多芬非常悲哀和沮喪 Rathaus Vienna 市政大廳維也納 奥地利

  7. The young composer suffered from a great lack of affection. His father was a drunkard who used to assault him physically. He died on the streets, due to alcoholism. 年青的作曲家忍受了極度的缺少關愛。他的父親是個酒鬼,經常在肉体上傷害他。後來因酒精中毒死在街上 Brandenburg Gate Berlin 勃蘭登堡門 柏林 德國 勃兰登堡门 柏林 德国

  8. His mother died very young. His biological brother never helped him and, on top of it all, he felt his illness was getting worse. Symptoms of deafness started to disturb him, leaving him nervous and irritable. 他的母親死得很早。他的骨肉兄弟對他從不幫助,甚至在他感到病得快不行了時也那樣。耳聾的症狀開始折磨他,為他帶來了焦慮與暴躁 他的母亲很年青就去世了。 Suleiman’s Mosque Istanbul 蘇萊曼清真寺 伊斯坦堡 土耳其

  9. Beethoven could only hear using a kind of horn-shaped trumpet in his ear. He always carried with him a notebook, where people could write and so communicate with him. But they did not have patience for this, nor him to read their lips. 貝多芬只能借助於在耳中安放一種牛角製的小喇叭來聽取聲音。他經常隨身帶一小本子,人們用書寫來來與他交流。貝多芬對此没有耐心,也不去看對方的口型  Sacré Coeur Paris 聖心教堂 巴黎 法國

  10. Noticing that nobody understood and wanted to help him, Beethoven withdrew into himself and avoided people. Therefore he earned the fame of being a misanthrope. For all these reasons the composer fell into deep depression. He even prepared his will, saying that maybe it was better for him to commit suicide. 留意到了没人理解他和想幫助他,貝多芬自己隱退了並躲避人們。因此他獲得了憤世嫉俗者的名聲。由於所有這些,作曲家深陷沮喪。他甚至想生不如死,還準備好了遺矚 Tower Bridge London 塔橋倫敦 英國

  11. But as no child of God is forgotten, the helping hand Beethoven needed came through a blind young woman who lived in the same boarding house where he had moved to, and who one night told him, shouting at his ears: “I would give everything to see the moonlight.” 但是因為上帝不會忘記任何一個孩子,貝多芬所需的援助之手來自一位年青的盲女,她與貝多芬住在同一公寓。她在有一晚冲着貝多芬的耳朵說“我願為見到月光而付出我的一切” Parliament Brussels 議會大厦 布魯塞爾 比利時

  12. Listening to her, Beethoven was moved to tears. After all, he could see! After all, he could compose music and write it in paper! 聽了她的話,貝多芬感動得流淚了。不管怎麼說,他終究還能看得見!不管怎麼樣,他還能够譜曲並且寫在紙上! Church of Our Lady before Tyn Prague 泰恩圣母教堂 布拉格 捷克

  13. A strong will to live came back to Beethoven and led him to compose one of the most beautiful pieces of music of all times: “Mondscheinsonate” – “Moonlight Sonata” . 貝多芬恢復並產生了强烈願望,引導他要創作一首有史以來最美妙的樂曲-“月光奏銘曲”  Cathedral Cologne 科隆大教堂  科隆 德國

  14. In its main theme, the melody imitates and resembles the slow steps of people, possibly of Beethoven himself and others, carrying the coffin of the German prince, his friend, patron and benefactor. 在月光奏銘曲的主旋律中,旋律仿效模仿了貝多芬本人和他人扶着作為他朋友、贊助人和恩人的德國王子的靈柩的緩慢的步伐音 Parliament Budapest 議會大厦 布達佩斯 匈牙利

  15. Looking at the silvery moonlit sky, and remembering the blind young woman, as asking the reasons for the death of his dear friend, he falls into deep and profound meditation. 看着銀色的月光天穹,回憶著那位年青的盲女,探求着他摯友死亡的根由,貝多芬陷入了深深的思慮之中 城區夜景 里斯本 葡萄牙 Lisbon

  16. Some music scholars say that the notes that repeat themselves, insistently, in the main theme of the 1º movement of the Sonata, might be the syllables of the words “Warum? Warum”? (Why? Why?) or another word in German of similar meaning. 有些音樂學者指出,在奏鳴曲第一樂章中其主旋律之所以一再重複,可能就是含義 “為什麼?為什麼?”或是其他相似 含義德語的音節 St. Peter’s Square Vatican 聖彼得廣場  梵蒂岡

  17. Years after having overcome his sorrow, suffering and pain, came the incomparable “Ode to Joy” from his “Ninth Symphony”, Beethoven’s magnum opus, which crowned the life work of this remarkable composer. He conducted the first performance himself in 1824, and by then being totally deaf, failed to hear the applause. 貝多芬在克服了悲傷、磨難和痛苦的多年之後,迎来了其無與倫比的“第九交響樂”的“歡樂頌”,這首貝多芬的傑作,使其卓越的作曲家事業得到了圓滿成功 大競技場羅馬義大利 Coliseum Rome

  18. One of the soloists gently turned him around, to see the hall full of a wildly cheering, applauding, and hat-waving audience. It is said the “Ode to Joy” expresses Beethoven’s gratitude to life and to God, for not having committed suicide. 演出結束後,整個大廳全是熱烈地喝采、鼓掌、揮舞著帽子的觀眾。“歡樂頌”表達了貝多芬對生命和上帝的感激之情,因為他没有去自殺 St. Mark’s Square Venice 聖馬克廣場 威尼斯 義大利

  19. And all this thanks to that blind young woman, who inspired in him the desire to translate, in musical notes, a moonlit night: rays of moonlight weaving themselves in the sweet strains of a wondrously beautiful melody. 而所有這些都要感謝那位年青的盲女,她激勵貝多芬用音符来譯出了月光之夜。月光的光芒把它们自己編織進了由奇妙、美好的旋律組成的甜蜜曲調之中 Acropolis Athens 衛城  雅典 希臘

  20. Using his sensibility, Beethoven, the composer who could not hear, portrayed, through his beautiful melody, the beauty of a night bathed by the moonlight, for a girl who could not see it with her physical eyes. 運用他的感受力,貝多芬這位聾耳的作曲家通過其優美的旋律為一位盲女孩,描繪了一幅她無法看到的沐浴在月光下的美麗之夜  再見 瓦西里升天大教堂 莫斯科克里姆林 俄羅斯 St. Basil’s Cathedral Kremlin - Moscow

More Related