1 / 39

Lietuvių terminijos ištekliai Albina Auksoriūtė Lietuvių kalbos instituto

Lietuvių terminijos ištekliai Albina Auksoriūtė Lietuvių kalbos instituto Terminologijos centras. Mikalojaus Daukšos katalikų katekizmas (1595 m.) , Merkelio Petkevičiaus evangelikų reformatų (kalvinų) katekizmas (1599 m.), Jono Bretkūno pamokslų rinkinys

Télécharger la présentation

Lietuvių terminijos ištekliai Albina Auksoriūtė Lietuvių kalbos instituto

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Lietuviųterminijos ištekliai Albina Auksoriūtė Lietuvių kalbos instituto Terminologijos centras

  2. Mikalojaus Daukšos katalikų katekizmas (1595 m.), Merkelio Petkevičiaus evangelikų reformatų (kalvinų) katekizmas (1599 m.), Jono Bretkūno pamokslų rinkinys „Postilė“ (1591), Mikalojaus Daukšos „Postilė“ (1599) ir kt. Iš viso per 1547–1600 m. lietuviškai išleista 21 tikybos knyga ir du teisės aktai – Brandenburgo markgrafo Jurgio Fridricho 1578 ir 1589 m. įsakai. Jonas Bretkūnas į lietuvių kalbą išvertė Šventojo Rašto rankraštį (1590).

  3. Iš XVII a. senųjų raštų terminologijos istorijai svarbūs yra Konstantino Sirvydo parengti du lenkų–lotynų–lietuvių kalbų žodynai (1620 ir 1631 (kiti leidimai – 1642, 1677, 1713), nes juose jau pateikta ir gamtos mokslų, medicinos, karybos, technikos, žemės ūkio ir kitų sričių leksikos.

  4. Žemaičių kūrėjai rašė lietuvių kalbos gramatikas, vadovėlius mokykloms (Simonas Stanevičius, Kalikstas Kasakauskas, Simonas Daukantas, Juozas Čiulda ir kt.), lietuvių kalbos žodynus, dažniausiai dvikalbius arba trikalbius (Dionizas Poška, Simonas Daukantas, Simonas Stanevičius, Laurynas Ivinskis ir kt.). Reikėtų paminėti S. Daukanto, J. A. Pabrėžos, L. Ivinskio, M. Valančiaus ir kt. mokslo populiarinimo ir mokslo darbus.

  5. Lietuvių terminografijos pradžia reikėtų laikyti XIX a. I pusę, kai buvo parašyti pirmieji rankraštiniai terminų žodynai.

  6. J. A. Pabrėža (1771–1849) • Dictionarium Botanicum Łatino Samogiticum (1821) • Wardaa tayslyynee Augimiu (1834) • Sryje Balsenyyny (1834) • Tayslóus augumyynis (1843)

  7. Laurynas Ivinskis (1810–1881) • Prigimtùmēné, turenté sawieje dalijkus źemies, żoliun ir giwunun su parodimu anun wartojimo (1870)

  8. Antrasis lietuvių terminografijos etapas apimtų 1900–1940 metus.

  9. J. A. Pabrėža (1771–1849) • Botanika arba Taislius auguminis (1900).

  10. Povilas Matulionis (1860–1932) 1907 m.Vilniuje išleistas Žolynas. Lietuvos augalų žodynas ir augalų taislas.

  11. Stasys Šalkauskis (1886–1941) Teorinį darbą Terminologijos teorija ir lietuviškoji filosofijos terminija pradėjo skelbti 1925 m.

  12. Iki 1941 m. buvo išleista apie 13 įvairių sričių terminų žodynų, dauguma iš jų buvo nedidelės apimties rusų–lietuvių ir lietuvių–rusų kalbų terminų rinkiniai.

  13. M. Šikšnys Aritmetikos ir algebros terminų žodynėlis (1919, 47 p.), Kariškas lietuviškai-rusiškas ir rusiškai-lietuviškas žodynėlis (1919, 106 p.), Z. Žemaitis Geometrijos ir trigonometrijos terminų rinkinėlis (1920, 99 p.),

  14. J. Elisonas Zoologijos sistematikos • terminų žodynėlis (1920,144 p.), • Maciejauskas Technikos žodynėlis • (1920, 141 p.), • Įvardai, arba terminai, priimti • Terminologijos komisijos (1924 ,144 p.)

  15. Stasys Šalkauskis (1886–1941) Bendroji filosofijos terminija (1938), žodyne pateikta 1660 terminų.

  16. Lietuviškas botanikos žodynas (1938 m., 598 p.), 3300 terminų lotynų, lietuvių, vokiečių, rusų, lenkų ir latvių kalbomis su lietuviškais gyvosios kalbos ir raštų sinonimais.

  17. Lietuvos TSR fizinė geografija (1958–1965, 2 t.), Lietuvos TSR flora (1958–1980, 6 t.), Lietuvių kalbos gramatika (1965–1976, 3 t.)

  18. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. 1941–1989 m. – trečiasis lietuvių terminografijos etapas, išleista daugiau kaip 168 įvairių sričių žodynų ir žodynėlių.

  19. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Melioracijos terminų žodynas (1960), Aiškinamajamasis tekstilės terminų žodynas (1962), Išradybos terminų žodynas (1977), Zoologijos terminų aiškinimai (1974).

  20. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. 1941–1989 m. lietuvių terminografijai būdinga tai, kad tiek aiškinamuosiuose, tiek verčiamuosiuose terminų žodynuose dažniausiai teikiami atitikmenys ir rusų kalba, kitų kalbų atitikmenų į žodynus įtraukta gana nedaug. Be to, vyrauja verčiamieji terminų žodynai.

  21. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Ketvirtasis etapas – nuo 1990 m. iki šių dienų. Tai pats produktyviausias ir našiausias terminų žodynų leidybos laikotarpis.

  22. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Iš viso per 1990–2007 m. išleista apie 340 įvairių sričių terminų žodynų ir žodynėlių. Beveik pusė jų yra aiškinamieji arba aiškinamieji verčiamieji žodynai.

  23. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Kalbotyros terminų žodynas (lietuvių–rusų–anglų k. terminai, 1990 m.), Gyvulininkystės terminų aiškinamasis žodynas (lietuvių–rusų–anglų k. terminai, 1993 m.), Informacijos terminų žodynas (lietuvių–rusų–anglų k. terminai, 1993 m.), Psichologijos žodynas (lietuvių–anglų–rusų k. terminai, 1993 m.), Sociologijos žodynas (1993 m.), Enciklopedinis geografijos žodynas (1994 m.),

  24. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Automobilių kelių terminų aiškinamasis žodynas (lietuvių–rusų–anglų–vokiečių k., 1995 m.), Aiškinamasis kompiuterijos žodynas (lietuvių–anglų–rusų k., 1995 m.), Bankininkystės ir komercijos terminų aiškinamasisžodynas (lietuvių–anglų k., 1997 m.), Chemijos terminų aiškinamasis žodynas (lietuvių–rusų–anglų k., 1997 m.), Aplinkos apsaugos terminų žodynas (lietuvių–anglų–rusų k., 2000 m.),

  25. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Kartografijos ir geodezijos terminų aiškinamasis žodynas (anglų–lietuvių k., 2000 m.), Aiškinamasis tekstilės terminų žodynas (lietuvių–vokiečių–anglų–prancūzų–rusų k., 2001 m.), Anglų–lietuvių kalbų aiškinamasis architektūros žodynas (2003 m.), Aiškinamasis telekomunikacijų terminų žodynas (lietuvių–anglų–prancūzų–rusų k., 2004 m.),

  26. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas (lietuvių–anglų–prancūzų–vokiečių–rusų k., 2006), Enciklopedinis edukologijos žodynas (lietuvių–anglų–rusų k., 2007), Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas (lietuvių–anglų–vokiečių–rusų k., 2008), Enciklopedinis karybos žodynas (lietuvių–anglų–rusų k., 2008).

  27. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Elektrotechnikos terminų žodynas (1999 m., 11530 terminų); Radioelektronikos terminų žodynas (2000 m., 19000 terminų); Statybos terminų žodynas (2002 m., 23000 terminų); Automatikos terminų žodynas (2004 m., 8900 terminų).

  28. Lietuvių kalbos terminynas 280 000 terminų iš 27 įvairių sričių terminų žodynų (fizikos, matematikos, botanikos, chemijos, geodezijos, automobilių kelių, sociologijos, informacijos, pedagogikos, informatikos, elektrotechnikos, radioelektronikos, sporto, psichologijos, geologijos, fizinės geografijos, tekstilės, jūrų krantotyros, meteorologijos, hidrotechnikos,kalbotyros).

  29. Lietuvių kalbos terminynas • Adresas www.terminynas.lt.

  30. Lietuvos Respublikos terminų bankas Valstybinė lietuvių kalbos komisija –duomenų tvarkytoja ir valdytoja, Lietuvos Respublikos Seimokanceliarija –informacinės sistemos tvarkytoja.

  31. Lietuvos Respublikos terminų bankas Paskirtis – užtikrinti nuoseklų sunormintų lietuvių kalbos terminų vartojimą, ypač Lietuvos Respublikos teisės aktuose, sukurti bendrą įvairių valstybės institucijų informacinę sistemą, prie kurios galėtų prisijungti ir duomenis teikti kiti juridiniai ir fiziniai asmenys, kuria galėtų laisvai naudotis ne tik Lietuvoje, bet ir užsienyje dirbantys įvairių sričių specialistai.

  32. Lietuvos Respublikos terminų bankas Dabar yra apie 87000 terminų. Apie 3500 aprobuotų terminų įtraukta iš įvairių teisės aktų, o apie 82700 terminų – iš terminų žodynų ir Valstybinės lietuvių kalbos komisijos rekomendacijų, be to, dar į banką įtraukta maždaug 900 terminų su statusu „nevartotinas“.

  33. Lietuvos Respublikos terminų bankas 16 terminųžodynų: • Aiškinamasisgeležinkeliųtransportoterminųžodynas(2006). • Aiškinamasisįmonėsvadybosterminųžodynas(2000). • Aiškinamasisšiluminėsirbranduolinėstechnikosterminųžodynas(2004). • Aiškinamasistekstilėsterminųžodynas(2001). • Aiškinamasistelekomunikacijųterminųžodynas(2004).

  34. Lietuvos Respublikos terminų bankas 6. Apsaugosnuonaikinimopriemoniųenciklopedinisžodynas(2002). 7. Artilerijosterminųžodynas(2004). 8. Automatikosterminųžodynas(2004). 9. Chemijosterminųaiškinamasisžodynas(2003). 10. Enciklopedinisedukologijosžodynas(2007). 11. Enciklopediniskompiuterijosžodynas(2005).

  35. Lietuvos Respublikos terminų bankas 12. Inžinieriai, technikaiirtechnologai. Trikalbisaiškinamasisžodynėlis(2005). 13. Penkiakalbisaiškinamasismetrologijosterminųžodynas(2006). 14. Sportoterminųžodynas(2002). 15. Žinduoliųpavadinimųžodynas(2002). 16. Žuvųpavadinimųžodynas(2005).

  36. Lietuvos Respublikos terminų bankas •       citrusinių augalų ir jų vaisių pavadinimai, •       medienos ir medieninių augalų pavadinimai, •       cukraus ir augalų, iš kurių jis gaminamas, pavadinimai, •       valgomų sėklų ir jas brandinančių augalų pavadinimai, •       grūdinių augalų ir grūdų pavadinimai, •       eterinius aliejus kaupiančių augalų pavadinimai, •       narkotinių augalų pavadinimai, •       riešutų ir juos vedančių augalų pavadinimai, •       aliejinių augalų ir aliejaus pavadinimai, •       prieskoninių augalų pavadinimai, •       vaisių ir juos vedančių augalų pavadinimai.

  37. Lietuvos Respublikos terminų bankas Adresas http://terminai.vlkk.lt

  38. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. 1990 m. įkurta Lietuvos nacionalinė standartizacijos institucija – Lietuvos standartizacijos departamentas, kuris rengia lietuviškus terminų standartus ir teikia jų terminus aprobuoti Valstybinei lietuvių kalbos komisijai.

  39. 1941–1989 m. – trečiasis 1941–1989 m. Lietuvos standartizacijos departamente kuriama standartizuotų terminų duomenų bazė, kurioje šiuo metu yra apie 38 000 terminų. Ši bazė vartotojams yra laisvai prieinama Lietuvos standartizacijos departamento tinklalapyje, kurio adresas: www.lsd.lt.

More Related