1 / 48

The Geography of Language

Die Geographie der Sprache. The Geography of Language. La Geografía del Idioma. La Géographie de Langue. La Geografia di Lingua. Idioma. La perspectiva del geógrafo en el idioma ( El idioma como origen cultural ) Diversidad linguistica Raices de la lengua Términos clave

jaden
Télécharger la présentation

The Geography of Language

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Die Geographie der Sprache The Geography of Language La Geografía del Idioma La Géographie de Langue La Geografia di Lingua

  2. Idioma • La perspectiva del geógrafo en el idioma (El idioma como origen cultural) • Diversidad linguistica • Raices de la lengua • Términos clave • Divisiones de la lengua • Distribución espacial de las principales lenguas

  3. Definicion del idioma • Sistema organizado de palabras habladas por las cuales las personas se comunican y se comprenden entre sí (Getis, 1985). • Los idiomas sutilmente son generados de alguna otra. • Dialectos y otra diferencia regional puede conducir a la incomprensibilidad – Un nuevo idioma. • Migracion y Aislamiento explican cómo un solo idioma puede más tarde convertirse en dos o más.

  4. La perspectiva del geógrafo en el idioma • El lenguaje es un elemento esencial de la cultura, posiblemente el más importante medio por el cual la cultura es transmitida. • Los idiomas y estructura de las percepciones de sus hablantes. Actitudes, comprensión, y las respuestas son en parte determinados por las palabras disponibles. • Las lenguas son un sello distintivo de la diversidad cultural con distinciones regionales distribuidas.

  5. Idiomas y las familias de los idiomas

  6. Esquimal - 10 palabras o mas ‘hielo' sikko ‘ Hielo descubierto' tingenek ‘ Nieve (en general)' aput ‘ nieve (como sal)’ pukak ‘ Nieve suave y profunda' mauja ‘ Montón de nieve' tipvigut ‘ Nieve suave' massak ‘ Nieve acuosa' mangokpok ‘ Lleno de agua de nieve' massalerauvok ‘Nieve suave' akkilokipok Idioma y Persepcion – Esquimal palabras para la nieve

  7. Oeste de Groenlandia- 49 palabras "mar de hielo" siku (en plural = deriva de hielo) "paquete de hielo y grandes extensiones de hielo en movimiento 'sikursuit, pl. (deriva de hielo compactado/campo de hielo = sikut iqimaniri) «nuevos hielo 'sikuliaq/sikurlaaq (sólida cubierta de hielo = nutaaq.)" Thin Ice "sikuaq (en plural = delgada témpanos)' podrido (fusión) de hielo floe 'sikurluk' iceberg 'iluliaq (= ilulisap itsirnga parte del iceberg por debajo de flotación)' (pedazo de) de agua dulce del hielo 'nilak «trozos de hielo varados en la playa' issinnirit, pl. "glaciar" (también la formación de hielo sobre objetos) sirmiq (= sirmirsuaq interior de hielo) "soplado en la nieve (por ejemplo, puerta)" sullarniq 'rima/Hoar de escarcha "qaqurnak/kanirniq/kaniq" heladas (en la superficie interna de la ventana, por ejemplo) " iluq 'helada niebla' pujurak/pujuq kanirnartuq "granizo" nataqqurnat 'de nieve (en tierra)' aput (aput avalancha sisurtuq =) 'granizados (en tierra)' aput masannartuq "nieve en el aire/la caída 'qaniit (= qanik copo de nieve)" aire de espesor de nieve »nittaalaq (nittaallat, pl. = copos de nieve; nittaalaq nalliuttiqattaartuq = flurries)" duros granos de nieve "nittaalaaqqat, pl. 'plumas grupos de la caída de nieve "qanipalaat" nueva caída de nieve "apirlaat' nieve costra 'pukak" nieve "qannirsuq/nittaatsuq" tormenta de nieve "pirsuq/pirsirsursuaq« grandes floe hielo' iluitsuq 'montón de nieve "apusiniq hielo floe' puttaaq 'hummocked hielo/crestas de presión en el hielo 'maniillat/ingunirit, pl. "deriva de la masa de hielo" kassuq (sucio trozo de hielo del glaciar-parido anarluk =) 'hielo pie (de izquierda adhieren a la costa) "qaannuq' carámbano 'kusugaq" apertura en el hielo marino imarnirsaq/ammaniq (aguas abiertas en medio de hielo imaviaq =) "plomo (navegables fisura) en el mar de hielo" quppaq 'podrido nieve/granizado con el mar "qinuq húmeda nieve caída' imalik 'podrido con hielo que forman los arroyos" aakkarniq "parche de nieve (de montaña, etc)' aputitaq 'sobre nieve húmeda superior de hielo "putsinniq/puvvinniq 'buen tramo de hielo" manirak (tramo de nieve sin hielo = quasaliaq) «masa de hielo congelado en hielo nuevo' tuaq" nueva grieta en el hielo formado en el hielo 'nutarniq' bits de coma flotante 'naggutit, pl. "nieve dura" mangiggal/mangikaajaaq «pequeños floe hielo (no lo suficientemente grandes como para estar en) 'masaaraq hielo hinchazón parcialmente congelados más de río, etc de la infiltración de agua hasta la superficie' siirsinniq" pile-up témpanos de hielo congelado juntos " tiggunnirit "pico de la montaña hacia arriba a través de vías de hielo 'nunataq' parido hielo (a partir de finales de los glaciares) uukkarnit 'borde del (mar) de hielo' sinaaq Eskimo Words for Snow

  8. Idioma como elemento de Diversidad Cultural • 6000+ Idiomas habladas hoy, sin incluir dialectos • 1500+ Idiomas hablados solo en Sub-Saharan Africa • 400+ Idiomas solo en Nueva Guinea • 100+ Idiomas en Europa • Sin embargo, esta diversidad esta disminuyendo: • 2000+ Lenguas en peligro o amenazadas

  9. Raices de los idiomas • Idiomas hablados - Origen? Evidencia? - Valor competitivo para la Cultura? • Idiomas escritos - Valor para la Cultura? - Sumerio 3000 A.C., Mesopotamia (Iraq) - Pronto también los Asirios, Babilonios, Hititas. - Las bibliotecas establecidas por 2500 A.C. (mas de 200,000 de las tablas han sido preservados. - Conexión a la Revolución Neolítica?

  10. ¿Cómo escribir un idioma? Rootsof Language

  11. ¿Cómo escribir un idioma? Raices del idioma Ideogramas: Sumerio Chino Egipcio Japones

  12. ¿Cómo escribir un idioma? Raices del idioma Fonética - La mayoría de los lenguas, incluidas las lenguas romances Símbolos (letras) representan sonidos, no ideas. Un alfabeto fonético es la clave de la innovación.

  13. Divisiones de la lengua • Familias de los idiomas • Ramas de los idiomas • Grupos de idiomas • Idiomas • Dialectos • Acentos

  14. Idiomas Indo-Europeos Ramas de los idiomas Idiomas No-Indo-Europeos Familias de los idiomas y sus ramas

  15. Divisiones de los idiomas para Inglés -- Indo-Europea -- Germánico -- Germánico occidental -- Inglés -- Noreste -- Boston (Pak da ka o dere-fa, pleese!) • Familia de los idiomas • Rama de los idiomas • Grupo de idiomas • Idiomas • Dialectos • Acentos

  16. Cuales Idiomas comparten un ancestro en común? Algunas indo-europeas comparten Some Indo-European Shared Words Muchas lenguas indo-europeas tienen palabras comunes para la nieve, invierno, primavera, para perro, caballo, vaca, oveja, pero no camello, león, elefante, tigre, por hayas, robles, pinos, sauces, pero no palma o Banyan Tree.

  17. Familias de los Idiomas Indo-Europeos (50% del Mundo) • Principales ramas: • Germánico - Neerlandés, alemán • Romance - Español, francés • Báltico-eslava - Ruso • Indo-iraní - Hindú, bengalí

  18. Familia Indo-Europea – Rama Germánica • Germánico occidental • Inglés (514 millones) • Alemán (128) • Neerlandés (21) • Germánico Este • Danés (5) • Noruego (5) • Sueco (9)

  19. Rama Germanica - Islandés Islandia colonizada por los noruegos en el año 874.En gran medida sin cambios a causa de aislamiento combinada con tradición literaria. Altamente desarrollada la tradición literaria. Sagas antiguas pueden ser leídas por hablantes modernos islandeses.

  20. Rama Germanica - Ingles Difundido en todo el mundo por cientos de años de colonialismo británico. Ofrecido al Nuevo Mundo por las colonias británicas en 1600. Se ha convertido en una "lingua franca" de importancia a nivel mundial.

  21. Desarrollo del Ingles • Tribus germánicas Alemania / Dinamarca) • Jutes • Anglos • Sajones • Vikingos (Noruega) • Siglos 9 – 11 • Normandos (francés) • Batalla de Hastings, 1066 • El francés era el idioma oficial durante 150 años.

  22. Desarrollo del Ingles – Palabras Adoptadas • Tribus germánicas (Alemania / Dinamarca) • kindergarten, angst, noodle, pretzel • Vikingos (Noruega) • take, they, reindeer, window • Normandos (francés) • renaissance, mansion, village, guardian

  23. Familia Indo-Europeo – Rama Romance • Como el Inglés estas lenguas se han propagado por el Colonialismo. • Español (425 millones) • Portugués (194) - la mayoría en Brasil • Francés (129) • Italiano (62) • Rumano (26)

  24. El Imperio Romano, en su apogeo en el siglo II D.C., muchas lenguas locales extinguidas. Después de la caída de Roma en el siglo V, la comunicación disminuyo y los idiomas evolucionaron de nuevo Familia Indo-Europea – Rama Romance • La literatura fue escrita en latín hasta los siglos XIII y XIV • Inferno de Dante Alighieri 1314 escrito en latín vulgar (Florencia)

  25. Familia Sino-Tibetano (20%) • Rama: • Sínica - Mandarin (1075),Cantonés (71), • Austro-Thai (77) - Thai, Hmong • Tibeto-Burman - Burmese (32) Idiomas chinos basados en 420 palabras de una sílaba con significado inferido a partir del contexto y el tono.

  26. Language Families of Africa Fig. 5-14: Los 1.000 o más lenguas de África se dividen entre los cinco principales familias lingüísticas, incluyendo las lenguas austronesias en Madagascar.

  27. Afro-Asiatic Language Family • Rama Principal: • Semita • Árabe (256) • Lengua del Corán, transmitida por la fe islámica y el Imperio islámico (otomano) • Hebreo (5) • Lengua de el Antiguo Testamento (en arameo); completamente revivido de la extinción de Israel, 1948.

  28. Mundo Islámico hacia 1500 A.D.

  29. Los pueblos proto-bantúes se originó en el Camerún y Nigeria • Se extendieron por el sur de África AD 1-1000 • Los pueblos bantúes fueron los agricultores que utilizan herramientas de metal • Los pueblos Khoisan eran cazadores-recolectores y no podían competir con los bantúes. • Los Pigmeos aprobaron la lengua bantú y se retiraron a los bosques • Hotentotes y bosquimanos conservado los puntos de las lenguas Khoisan Níger-Congo Difffusión

  30. Idioma Complejidad En Nigeria, el conflicto étnico entre los ibos del sur y el oeste de Yoruba llevó al gobierno a trasladar la capital a una ubicación central más neutral (Abuja). Muchas otras batallas étnicas pelean continuamente. En Suiza, cuatro idiomas oficiales, una historia de paz y tolerancia, y un sistema político que pone el poder en manos de los líderes locales de garantizar la paz. Nigeria tiene más de 200 idiomas distintos!

  31. Grupos etnolingüísticos en la región del Cáucaso

  32. Términos clave PIDGIN - una forma de expresión que adopta simplificar la gramática y el vocabulario limitado de una lingua franca, utilizada para la comunicación entre hablantes de dos idiomas diferentes Ejemplos incluyen Hawaiano Pidgin y los criollos de África occidental que resultaron de la trata de esclavos. “No eat da candy, Bruddah, it's pilau. Da thing wen fall on da ground.”

  33. Give us da food we need fo today an every day.Hemmo our shame, an let us goFo all da kine bad stuff we do to you,Jalike us guys let da odda guys go awready,And we no stay huhu wit demFo all da kine bad stuff dey do to us.No let us get chance fo do bad kine stuff,But take us outa dea, so da Bad Guy no can hurt us.Cuz you our King.You get da real power,An you stay awesome foeva.Dass it!” Matthew 6:9-13 “The Lord’s Prayer” - Tomado del libro "Jesús Da, de doce años de esfuerzos por 6 lingüistas para traducir el Nuevo Testamento en Pidgin hawaiano, edición 2001

  34. Términos clave CREOLE - un lenguaje que resulta de la mezcla del lenguaje del colonizador, con una lengua indígena. A menudo son pidgin. . ¿Puedes adivinar qué idioma colonizador es la base para cada uno de los ejemplos siguientes criollos? New Orleans’ French Quarter a. mo pe aste sa bananb. de bin alde luk dat big tric. a waka go a wosud. olmaan i kas-im cheke. li pote sa bay mof. ja fruher wir bleibeng. dis smol swain i bin go fo maket Estoy comprando el plátanoElos siempre buscan un arbol grande Él se fue a casaEl viejo esta cobrando un cheque Él trajo eso para miSí, al principio nos quedamosEste cerdito fue al mercado

  35. Términos clave CREOLE - un lenguaje que resulta de la mezcla del lenguaje del colonizador, con una lengua indígena. A menudo son pidgin. ¿Puedes adivinar qué idioma colonizador es la base para cada uno de los ejemplos siguientes criollos? New Orleans’ French Quarter a. mo pe aste sa bananb. de bin alde luk dat big tric. a waka go a wosud. olmaan i kas-im cheke. li pote sa bay mof. ja fruher wir bleibeng. dis smol swain i bin go fo maket Frances basado en criollo seychelles Inglés basado criollo Roper River Inglés basado en SaranInglés basado en Cape York, criolloFrances basado en Guyanais Alemán basado Papua Nueva Guinea Pidgin Alemán Inglés basado Camerún Pidgin

  36. DIALECTO - una variedad regional de un idioma que se distingue por la pronunciación, ortografía y vocabulario. Dialectos social - puede denotar la clase social y de base. Dialectos vernáculos- la común, argot, el habla de una región Términos clave Sonidos Familiares- Paginas de dialectos en ingles Argot comun Americano Significado¿Es real o verdadero? Eso es notable!Por la corriente (arroyo)gorrón, el bienestar Mosca dragonpañales Término Is he fair dinkum? Why I declare!Down by the crickbludger mosquito hawknappies LocalidadAustraliaSur region baja (U.S.)Estados del Atlántico Medio AustraliaSur (U.S.)Gran Bretaña; Colonias Brit.

  37. Términos clave LENGUAJE AISLADO - un lenguaje que no está relacionado con otros idiomas y por lo tanto no está conectado a ninguna familia lingüística. Algunos ejemplos son vascos y coreanos Vasco de España

  38. Lenguaje y el Medio Ambiente(Ecología lingüística) Mt Cook, New Zealand Topónimo - un nombre de lugar. Se trata de un texto sobre la tierra, lo que refleja habitantes pasados y su relación con la tierra. Islas Cook, la Polinesia Devil’s Tower, WY Badwater, Death Valley

  39. Pennsylvania topónimos

  40. Montañas de los Andes, Perú Palabras en español para las montañas y colinas “candles” - colección de colinas de agujaCero pequeño, o la colinauna eminencia único entre las zonas de montaña una masa de montañaspico más alto de una sierra o cordilleraprotuberancia, colinas o montañasuna colina en medio de una llanuraliteralmente “mesa”; una característica planaequivalente a Inglés "montaña"un árido, montañas sin árboles,una eminencia de agujauna masa alargada, con una cresta levantadaun solitario, cónicos de montaje con la forma del pecho CandelascerrillocerrocordilleracumbreeminencialomamesaMontanapeladopenasierrateta Pirineos, España

  41. Lenguas en peligro Tan recientemente como hace 3.000 años, había entre 10.000 a 15.000 lenguas en el mundo. Ahora: alrededor de 6000 menos. De ellos, 1 / 2 habrá desaparecido para el año 2100 y casi 500 en el resto estará en peligro. Más del 90 por ciento de las lenguas que existen hoy se habrán extinguido o amenazados en poco más de un siglo si continúan las tendencias actuales.

  42. Extincion o lenguas en peligro – Camerún (11) BIKYA BISHUOBUNG BUSUU DULIGEY LUO NAGUMI NDAI NGONG YENI ZUMAYA

  43. Lenguas muertas - USA (93) ABNAKI-PENOBSCOT ACHUMAWI AHTENA APACHE, KIOWA APACHE, LIPAN ATAKAPA ATSUGEWI BILOXI CADDO CAHUILLA CATAWBA CHEHALIS, LOWER CHEROKEE CHETCO CHINOOK CHINOOK WAWA CHITIMACHA CHUMASH CLALLAM COEUR D'ALENE COOS COQUILLE COWLITZ CUPEÑO EYAK FLATHEAD-KALISPEL GALICE GROS VENTRE HAN HAWAI'I PIDGIN SIGN LANGUAGE HOLIKACHUK HUPA IOWA-OTO KALAPUYA KANSA KASHAYA KATO KAWAIISU KITSAI KOYUKON LUMBEE LUSHOOTSEED MAIDU, NORTHEAST MAIDU, NORTHWEST MAIDU, VALLEY MANDAN MARTHA'S VINEYARD SIGN MATTOLE MENOMINI MIAMI MIWOK MOBILIAN MOHEGAN MONO NANTICOKE NATCHEZ NISENAN NOOKSACK OFO OSAGE POMO POWHATAN QUAPAW QUILEUTE QUINAULT SALINAN SALISH SERRANO SHASTA SIUSLAW SNOHOMISH TANAINA TILLAMOOK TOLOWA TONKAWA TÜBATULABAL TUNICA TUSCARORA TUTELO TUTUTNI TWANA UNAMI WAILAKI WAMPANOAG WAPPO WASCO-WISHRAM WINTU WIYOT WYANDOT YANA YOKUTS YUKI YUROK

  44. Lenguas en peligro ¿Por qué están desapareciendo? Globalización Migraciones (urbanización) Desarrollo Económico - Lingua Francas Medios de comunicación Internet Lingua Franca - un lenguaje utilizado para el comercio por dos personas que hablan diferentes lenguas nativas.

  45. Servidores de Internet Fig. 5-1-1: Una gran proporción de usuarios de Internet del mundo y anfitriones están en los países desarrollados de América del Norte y Europa occidental.

  46. Servidores de Internet, por idioma Fig 5-1-1a: La gran mayoría de servidores de Internet en 1999 utilizan Inglés, chino, japonés o europeo.

  47. Puntos clave • El lenguaje es un elemento fundamental de la identidad cultural. • Lenguas difieren a través de la migración y el aislamiento • Pequeñas lenguas están desapareciendo como consecuencia de la globalización. • Lenguas que comparten un ancestro común pertenecen a la misma familia. • La diversidad lingüística es una fuente de conflicto político en el mundo. McDonald’s, Israel

More Related