1 / 37

El diccionario bilingüe

El diccionario bilingüe. Español IV Adapted from Amy W. Pento , Liverpool High School, Liverpool, NY 13090. Why not just use Internet translators?. ¡ Nombra esa canción !.

jasminew
Télécharger la présentation

El diccionario bilingüe

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. El diccionariobilingüe Español IV Adapted from Amy W. Pento, Liverpool High School, Liverpool, NY 13090

  2. Why not just use Internet translators?

  3. ¡Nombraesacanción! • Onthenextfewslides are popular songlyrics. They have been copied into a popular translation site and translated from English to Spanish and then back to English. • Can youNombra esa canción? Writeyouranswersonyourworksheet.

  4. Song A • Tell me, tell me baby  Why can not you leave me?  Because even though I should not want it  I have to have it  I wish!  Head in the clouds  Got no weight on my shoulders  I should be more cautious  And I realize that  A common problem without you!  I have!  A common problem without you!  I have!  A common problem without you!  I have one less, one less  A common problem without you  I have!  A common problem without you!  I have!  A common problem without you!  I have one less, one less

  5. Song B • Hoping of theforeignersAbove and underthe boulevard Itssearch of theshades At nightLampposts, people Living hardly to findtheemotionhiding, somewhere at nightDo not stop believing, Wait for the feelin’ street people

  6. Song C • Written on these walls are the colors that I can not change Let my heart open, but stays right here in your cage I know we already see in the morning light on a hill Though I'm broken, my heart is indomitable, yet

  7. Song D • It may sound crazy I am about to say Sunshine she is here, you can take a break I am a hot air balloon that could go into space With the air, like I do not care baby on the way

  8. Song E • Itleavesmydoor open as soon as a crack (Tómeme pleasefarfromhere) ' They cause to me feel so as sleepless (theytake me pleasefarfromhere) Becauseitmakesthe tire of I countewes (Tómeme pleasefarfromhere) When I' m fartiredalso to lowerslept.

  9. Translation Sites are Ineffective!! Bottom line…

  10. Can you spot the issues between the original article in Spanish and the translation using an Internet translator?

  11. Original Article In Spanish BritneySpears y esposo se presentan en entrevista en TV Un azafato exasperado que el lunes se escapó del avión accionando el tobogán de emergencia tras un altercado con un pasajero fue inculpado el martes en Nueva York, anunció la fiscalía, aunque para muchos es un héroe. Steven Slater, de 38 años, se convirtió instantáneamente en famoso -incluso en héroe, para algunos admiradores en redes de internet como Facebook- cuando los medios de Estados Unidos relataron su controvertido gesto de rebeldía. El azafato fue inculpado formalmente por la jueza Mary O'Donoghue en un tribunal de Queens, por cargos que incluyen haber puesto en peligro a los pasajeros, por los cuales es pasible de hasta siete años de cárcel.

  12. Article Translated into English Anexasperated azafato thatMondayescaped of theairplanedriving tobogán of emergencia afteranargumentwith a passengerwasaccusedTuesday in New York, announcedthe office of thepublicprosecutor, althoughformany he is a hero. Steven Slater, of 38 years, becamefamousveryinstantaneously - evenhero, forsomeadmirers in networks of Internet likeFacebook- whenthemeans of theUnitedStatesrelatedhiscontrovertedrevoltgesture. The azafato wasaccusedformallybyjudge Mary O' Donoghue in a court of Queens, by positions thatincludetohaveput in dangerthepassengers, bywhich he islong-suffering of up tosevenyears of jail.

  13. How to correctly use a bilingual dictionary

  14. 1. Look up unmodifiedwords • Dictionaries try to put as much info as possible in a small amount of space. • Many words have more than one form: • nouns can be singular or plural (and sometimes masculine or feminine):niño, niña, niños, niñas • adjectives can be comparative and superlative: guapo, guapísimo • verbs can be conjugatedintodifferent tenses: tengo, tuve, tenía, tenga, tendré, he tenido, ten

  15. 1. Look up unmodifiedwords • Typically dictionaries use the simplest form of the word: • The singular noun • the simplest form of the adjective • the infinitive of the verb

  16. 1. Look up unmodifiedwords • Forexample, youmaynotfind a dictionaryentryforthewordcamarera, so youneed to replacethefeminineending -awiththemasculine -o, and thenwhenyou look up camarero, you'llfinditmeans "waiter," so camareraobviouslymeans "waitress."

  17. What is the unmodified form of the words underlined? Ave María por David Bisbal Ave María, cuando serás1 mía Si me quisieras2, todo te daría3Ave María, cuando serás míaAl mismo cielo, yo te llevaría4.Dime tan solo una palabraQue me devuelva5 la vidaY se me quede en el almaPorque sin ti no tengo nadaEnvuélveme6 con tus besos7Y ya más nada te pidoY cuando yo te veo8, no sé lo que sientoY cuando yo te tengo9, me quemo por dentroY más...y más de ti yo me enamoro10Tú eres lo que quieroTú eres mi tesoro Write your answers on your worksheet.

  18. 2. Keepit in context • Both Spanish and English have a lot of homonyms, or words that look alike but have more than one meaning. It's only by paying attention to context that you can tell whether cura, for example, is referring to a "cure" or a "priest.“ • Complete activity D.

  19. 3. Knowyourparts of speech • Some homonyms can even be two different parts of speech. • Example: “Produce" • Verb (They produce a lot of cars) • Noun (They have the best produce). • Spanish: • The Spanish verb is producir • The noun is producto. • If you don't pay attention to the part of speech of the word you want to translate, you may end up with a big grammatical mistake in whatever you're writing.

  20. 3. Knowyourparts of speech • Pay attention to gender (which can change the meaning of words). • Example: • unacereza = cherry • un cerezo = cherry tree

  21. 4. Findtheimportantword • When you want to look up an expression, there are two possibilities: • 1.) Find it in the entry for the first word in the expression • 2.) More likely it will be listed in the entry of the most important word in the expression. • Example: • de acuerdo (agreed) is listed under acuerdo rather than de.

  22. 4. Findtheimportantword • Typically the important word is a noun or verb. • Don’t agonize over finding the right word. Many times, you can find an expression listed in multiple places.

  23. 5. Understandyourdictionary'sshortcuts • In order to save space, dictionaries use all kinds of symbols and abbreviations. • All of these symbols and abbreviations provide important information about how, when, and why to use any given word. • Pay attention to this information when choosing your translations.

  24. 6. Payattention to figurativelanguage and idioms • A lot of words and expressions have at least two meanings: a literal meaning and a figurative one. Bilingual dictionaries will list the literal translation(s) first, followed by any figurative ones. • Example: • Blue – the color (azul) • Blue – the feeling of sadness (sentirse triste)

  25. 6. Payattention to figurativelanguage and idioms • Be careful about idioms, which are phrases typical in a language that cannot be translated literally. • Example: • It’s raining cats and dogs. • Llovera cántaros(It’s raining pitchers.)

  26. 7. Test yourtranslations: Try it in reverse • After looking up a word going from English to Spanish, look up the new found word in Spanish. • Example: • Look up “Purple” – morado, violeta, púrpura • Then, look up “Morado” – bluish-purple • Then, look up “Violeta” – violet • Then, look up “Púrpura” – red-violet

  27. Using an internet dictionary

  28. Go to www.wordreference.com • Select Spanish-English from the drop down menu. • Type in fuerte

  29. Start your search by finding the correct part of speech. Fuerte is an adjective, adverb, and noun. (Notice the adj, adv, and nm next to some of the translations.) • In parentheses, you will see various ways to explain fuerteplus a translation of these.

  30. Underneath the various ways to say fuerte, you will see a sample sentence. • If you keep going down the page, you will also see phrases that have fuerte as part of them.

  31. Now type in “strong” in the box at the type and select “English to Spanish” from the drop-down menu. • You will see all the Spanish forms of strong, much like we did in Spanish. If something is in blue, hold your mouse over it and you will find out what the abbreviation means.

  32. As you search, be careful of accents. Many times, as you type a word in the search box, you will see various options appear beneath the search box. Use these if you need a word with accents (as you cannot type them in the search box yourself). • Another option: Type the word without an accent and find the accented word on the page.

  33. Double-check verb conjugations • Wordreference.com also has a tool to help you figure out the conjugation of a verb. • After typing a verb in Spanish in the search box, then select “conjugator”

  34. Double-check verb conjugations • OR, on the homepage of wordreference.com: • Near the top of the page is an option “Verb conjugators”. Hover mouse over that option, choose Spanish. On the new page, type in your verb.

  35. Double-check verb conjugations • Example: • You can’t remember the preterite tense of the verb “poder”. • Type in “poder” and hit enter. • Then, look for the preterite conjugations to check the correct form. Don’t forget to choose the correct subject.

  36. Complete the rest of the activities in the packet using the skills just reviewed. • Be prepared to apply these skills throughout the year to our work!

More Related