1 / 26

【 马太福音 Matthew 27:50-51】 50 耶稣又大声喊叫,气就断了。

【 马太福音 Matthew 27:50-51】 50 耶稣又大声喊叫,气就断了。 And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit. 51 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂, Then, behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth quaked, and the rocks were split,. 【 约翰福音 John 19:28-30】

joyceg
Télécharger la présentation

【 马太福音 Matthew 27:50-51】 50 耶稣又大声喊叫,气就断了。

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 【马太福音 Matthew 27:50-51】 50 耶稣又大声喊叫,气就断了。 And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit. 51 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂, Then, behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth quaked, and the rocks were split,

  2. 【约翰福音 John 19:28-30】 28 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了!” After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the Scripture might be fulfilled, said, "I thirst!" 29 有一个器皿盛满了醋,放在那里,他们就拿海绒蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到祂口。 Now a vessel full of sour wine was sitting there; and they filled a sponge with sour wine, put it on hyssop, and put it to His mouth.

  3. 【约翰福音 John 19:28-30】 30 耶稣尝(原文作“受”)了那醋,就说:“成了!”便低下头,将灵魂交付 神了。 So when Jesus had received the sour wine, He said, "It is finished!" And bowing His head, He gave up His spirit.

  4. 【希伯来书 Hebrews 10:19-20】 19 弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所, Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus, 20 是藉着祂给我们开了一条又新、又活的路从幔子经过,这幔子就是祂的身体。 by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,

  5. 【马太福音 Matthew 1:21】 她将要生一个儿子,你要给祂起名叫耶稣,因祂要将自己的百姓从罪恶里救出来。” And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins."

  6. 【以赛亚书 Isaiah 59:1-2】 1 耶和华的膀臂并非缩短,不能拯救,耳朵并非发沉,不能听见。 Behold, the LORD's hand is not shortened, That it cannot save; Nor His ear heavy, That it cannot hear. 2 但你们的罪孽使你们与 神隔绝,你们的罪恶使祂掩面不听你们。 But your iniquities have separated you from your God; And your sins have hidden His face from you, So that He will not hear.

  7. 【希伯来书 Hebrews 10:4-7】 4 因为公牛和山羊的血断不能除罪。 For it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins. 5 所以,基督到世上来的时候,就说:“ 神啊,祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体。 Therefore, when He came into the world, He said: "Sacrifice and offering You did not desire, But a body You have prepared for Me.

  8. 【希伯来书 Hebrews 10:4-7】 6 燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。 In burnt offerings and sacrifices for sin You had no pleasure. 7 那时我说:‘ 神啊,我来了,为要照你的旨意行,我的事在经卷上已经记载了。’” Then I said, "Behold, I have come-- In the volume of the book it is written of Me-- To do Your will, O God."'

  9. 【希伯来书 Hebrews 10:10,14,17-20】 10 我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上祂的身体,就得以成圣。 By that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. 14 因为祂一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。 For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.

  10. 【希伯来书 Hebrews 10:10,14,17-20】 17 以后就说:“我不再记念他们的罪愆和他们的过犯。” then He adds, "Their sins and their lawless deeds I will remember no more." 18 这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。 Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.

  11. 【希伯来书 Hebrews 10:10,14,17-20】 19 兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所, Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus, 20 是藉着祂给我们开了一条又新、又活的路从幔子经过,这幔子就是祂的身体。 by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,

  12. 【以赛亚书 Isaiah 53:4-6,10a】 4 祂诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为祂受责罚,被 神击打苦待了。 Surely He has borne our griefs And carried our sorrows; Yet we esteemed Him stricken, Smitten by God, and afflicted.

  13. 【以赛亚书 Isaiah 53:4-6,10a】 5 哪知祂为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因祂受的刑罚,我们得平安;因祂受的鞭伤,我们得医治。 But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; The chastisement for our peace was upon Him, And by His stripes we are healed.

  14. 【以赛亚书 Isaiah 53:4-6,10a】 6 我们都如羊走迷,各人偏行己路,耶和华使我们众人的罪孽都归在祂身上。 All we like sheep have gone astray; We have turned, every one, to his own way; And the LORD has laid on Him the iniquity of us all.

  15. 【以赛亚书 Isaiah 53:4-6,10a】 10a 耶和华却定意(或作“喜悦”)将祂压伤,使祂受痛苦;耶和华以祂为赎罪祭(或作“祂献本身为赎罪祭”)…… Yet it pleased the LORD to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin….

  16. 【哥林多前书 1 Corinthians 15:10a】 然而我今日成了何等人,是蒙 神的恩才成的…… But by the grace of God I am what I am….

  17. 【哥林多后书 2 Corinthians 5:14-15】 14 原来基督的爱激励我们。因我们想,一人既替众人死,众人就都死了;For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if One died for all, then all died; 15 并且祂替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。 and He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.

  18. 【以弗所书 Ephesians 4:31-32】 31 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒(或作“阴毒”),都当从你们中间除掉。 Let all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice. 32 并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如 神在基督里饶恕了你们一样。 And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.

  19. 【希伯来书 Hebrews 10:19】 19 兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所, Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus,

  20. 【以弗所书 Ephesians 2:13-16】 13 你们从前远离 神的人,如今却在基督耶稣里,靠着祂的血,已经得亲近了。 But now in Christ Jesus you who once were far off have been brought near by the blood of Christ. 14 因祂使我们和睦(原文作“因他是我们的和睦”),将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙,For He Himself is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation,

  21. 【以弗所书 Ephesians 2:13-16】 15 而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下藉着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。 having abolished in His flesh the enmity, that is, the law of commandments contained in ordinances, so as to create in Himself one new man from the two, thus making peace,

  22. 【以弗所书 Ephesians 2:13-16】 16 既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架使两下归为一体,与 神和好了, and that He might reconcile them both to God in one body through the cross, thereby putting to death the enmity.

  23. 【歌罗西书 Colossians 3:11-13】 11 在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。 where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.

  24. 【歌罗西书 Colossians 3:11-13】 12 所以你们既是 神的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作“穿”。下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;

  25. 【歌罗西书 Colossians 3:11-13】 13 倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。 bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.

  26. 【希伯来书 Hebrews 10:19-20】 19 弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所, Therefore, brethren, having boldness to enter the Holiest by the blood of Jesus, 20 是藉着祂给我们开了一条又新、又活的路从幔子经过,这幔子就是祂的身体。 by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,

More Related