1 / 38

Mateo 14:13 - 21

Mateo 14:13 - 21. 13 En aquel tiempo, al enterarse Jesús de la muerte de Juan el Bautista, subió a una barca y se dirigió a un lugar apartado y solitario. Al saberlo la gente, lo siguió por tierra desde los pueblos.

joylyn
Télécharger la présentation

Mateo 14:13 - 21

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Mateo14:13 - 21 13 En aquel tiempo, al enterarse Jesús de la muerte de Juan el Bautista, subió a una barca y se dirigió a un lugar apartado y solitario. Al saberlo la gente, lo siguió por tierra desde los pueblos. 14 Cuando Jesús desembarcó, vio aquella muchedumbre, se compadeció de ella y curó a los enfermos.

  2. 15 Como ya se hacía tarde, se acercaron sus discípulos a decirle: “Estamos en despoblado y empieza a oscurecer. Despide a la gente para que vayan a los caseríos y compren algo de comer.” 16 Pero Jesús les replicó: “No hace falta que vayan. Denles ustedes de comer”. 17 Ellos le contestaron: “No tenemos aquí más que cinco panes y dos pescados”. 18 Él les dijo: “Tráiganmelos”.

  3. 19 Luego mandó que la gente se sentara sobre el pasto. Tomó los cinco panes y los dos pescados, y mirando al cielo, pronunció una bendición, partió los panes y se los dio a los discípulos para que los distribuyeran a la gente. 20 Todos comieron hasta saciarse y con los pedazos que habían sobrado, se llenaron doce canastos. 21 Los que comieron eran unos cinco mil hombres, sin contar a las mujeres y a los niños.

  4. Palabra del Señor

  5. Matthew14:13 - 21 13 When Jesus heard of the death of John the Baptist, he withdrew in a boat to a deserted place by himself. The crowds heard of this and followed him on foot from their towns. 14 When he disembarked and saw the vast crowd, his heart was moved with pity for them, and he cured their sick.

  6. 15 When it was evening, the disciples approached him and said, “This is a deserted place and it is already late; dismiss the crowds so that they can go to the villages and buy food for themselves.” 16 Jesus said to them, “There is no need for them to go away; give them some food yourselves.” 17 But they said to him, “Five loaves and two fish are all we have here.” 18 Then he said, “Bring them here to me,”

  7. 19 and he ordered the crowds to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he said the blessing, broke the loaves, and gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds. 20 They all ate and were satisfied, and they picked up the fragments left over -- twelve wicker baskets full. 21 Those who ate were about five thousand men, not counting women and children.

  8. Gospel of the Lord

  9. Reflections on Matthew 14:13 - 21 Reflexiones en Mateo 14:13 - 21 by Fr. Sam Rosales, S.J. July 31, 2011 Today the Lord fulfills the first reading: Isaiah 55, which promises that those who are thirsty, and hungry will eat well and shall delight in rich fare. Psalm 145 points out that it is the Lord that feeds us. He opens his hand to feed us in due time, he satisfies the desire of every living thing. And in Romans 8 St. Paul reassures us: “Nothing can separate us from the love of God in Christ Jesus.

  10. En el evangelio de hoy, el Señor cumple el dicho en Isaías 55 (la primera lectura), donde el profeta promete que los que tienen hambre y sed comerán bien y serán saciados. El Salmo 145 indica que es el Señor que nos alimenta. Abre su mano para darnos de comer a su debido tiempo, satisfaciendo a los deseos do toda criatura que vive. Y en Romanos 8 San Pablo nos asegura: “Nada nos puede separar del amor de Dios en Cristo Jesús.”

  11. Chrysostom (in Gospel of Matthew, 49),notes thatMatthew 14:13 tells us Jesus withdrew in a boat to a deserted place by himself when he heard of the death of John the Baptist, his cousin. He did not withdraw from fear but because he did not want to make his identity known at this time.

  12. Crisóstomo, (en Evangelio de Mateo, 49), nota queMateo 14:13 dice que Jesús se apartó en un barco a un lugar despoblado cuando oyó de la muerte de Juan el Bautista, su primo. No se apartó por miedo sino que a ese momento no quería revelar su identidad todavía.

  13. The crowds heard of this and followed him on foot. (From the top of a hill on the edge of Lake Galilee you can see boats and see where they are going. Boats are sort of slow, so by the time Jesus disembarks, the crowds are already there waiting). They are already “riveted to Jesus,” nothing can separate them from Jesus, not even the tragic death of John the Baptist. The followers of John the Baptist had informed the crowd of his death, but from now on they followed Jesus.

  14. Cuando la gente lo oyó, lo siguieron a pie. (Del cerro a lado del Lago de Galilea se pueden ver los barcos y a donde van. Los barcos son algo despaciosos, de manera que para cuando Jesús desembarco, la gente ya estaba esperándolo). Se ve que ya estaban apegados a Jesús, nada los podía separar de Él, ni la muerte de San Juan Bautista. Los seguidores de Juan Bautista habían informado a la gente de la muerte de Juan, de hoy en adelante siguen a Jesús.

  15. Jerome in (Commentary on Matthew 2:14-13) says Jesus withdrew to avoid his persecutors, and not because of fear. Thus he gave us an example of avoiding the foolhardiness of those who betrayed him. In another text, He said: “When they persecute you in one town, flee to another” (Mark 6:52). His plan was to die on Passover, the day on which a lamb was ritually offered and doorposts of the faithful were sprinkled with his blood.

  16. Jeronimo (Comentarios Sobre Mateo 2:14-13) dice que Jesús se apartó para evitar a sus perseguidores, pero no de miedo. Así nos dio ejemplo de cómo evitar las tonterías de aquellos que lo traicionaron. En otro texto, dice: “Cuando te persigan en un poblado, sal de fuga a otro”(Marcos 6:52). Su plan era morir en la Pascua, el día en que un cordero fue ritualmente ofrecido, y las puertas de los fieles fueron rociadas con su sangre.

  17. Then Jesus proceeds to give his disciples a lesson. When He sees the people are hungry, he has compassion for them, and tells the disciples to give them something to eat. “They did not understand what he was saying, because their hearts were hardened” (Mark 6:52). Chrysostom (Op. cit.) observes, “They were continuing to crawl like babies.”

  18. Entonces Jesús procedió a darle a sus discípulos una lección. Cuando Él ve que la gente tiene hambre, tiene compasión de ellos. Les dice a los discípulos que les den algo que comer. “Ellos no entendieron lo que Él les estaba diciendo, porque sus corazones estaban endurecidos” (Mark 6:52). Crisóstomo (Op. cit.) dice “ Ellos continuaban gateando como niños.”

  19. Cyril of Alexandria (Fragment 175) notes the Apostles were actually looking out for the people, when they suggested they be sent away. But Jesus had other plans. His compassion was already manifested when he healed their sick. Now his compassion was to be manifested in a new way.

  20. Cirilio de Alejandría (Fragmentos 175) nota que los Apóstoles actualmente trataban de ayudar a la gente, al sugerir que los mandaran a otro lugar. Pero Jesús tenía otros planes. Su compasión ya se había manifestado al sanar a los enfermos. Pero ahora su compasión se iba a manifestar en una nueva manera.

  21. Hilary of Poitiers (On Matthew 14:10) reflects that the five loaves were types of the five books of the law that had fed them up to that time. And the two fish were types of the prophets and John. For in the works of the law there was life just as there is life from bread, but the preaching of John and the prophets restored hope to human life by virtue of the water of baptism. The apostles offered these things first, because that was their level of understanding. From these modest beginnings, the apostles grew to preach the gospel of Jesus with its immense power.

  22. Hilario de Poitiers (Sobre Mateo 14:10), hace esta reflexión: Los cinco panes eran tipos de los cinco libros de la ley que hasta ese tiempo los habían alimentado. Y los dos pescados eran tipos de los profetas y de Juan. Porque en las obras de la ley había vida igual que hay vida en el pan, pero la predicación de Juan y los profetas recobraban la esperanza a la vida humana por virtud del agua del bautismo. Los Apóstoles ofrecieron estas cosas primero, porque es donde estaba su nivel de entendimiento. De estos comienzos modestos, los Apóstoles crecieron a predicar el Evangelio de Jesús con su enorme poder.

  23. Chrysostom, (The Gospel of Matthew 49:1), notes that in the Gospel of John (John 6:9), it is further related that these were loaves of barley. This was the bread of the poor. This is not mentioned accidentally, but with the object of trampling under foot (as barley is crushed) the pride of costly living. Such was also the diet of the prophets.

  24. Crisóstomo, (El Evangelio de Mateo 49:1),dice que en el Evangelio de Juan (Juan 6:9), además se relata que los panes eran de cebada (el pan de los pobres). Esto no se menciona accidentalmente. Se menciona con el objeto de aplastar bajo los pies (como se aplasta cebada) el orgullo de un vivir de alto precio. Tal era la dieta de los profetas.

  25. Jerome (Commentary on Matthew 2:14-19) says, they reclined in groups of hundreds and fifties. This number symbolized repentance, in reference to the Hebrew jubilee year, which recurred every fifty years and during which all debts were remitted. Jesus taught them to look up to heaven to keep their focus there.

  26. Jeronimo (Comentario Sobre Mateo 2:14-19) dice que se reclinaron en grupos de a cien y cincuentas. Este numero simbolizaba arrepentimiento, en referencia al año Hebreo de Jubileo. Esto se repetía cada cincuenta años, y a ese tiempo se perdonaban todas las deudas. Jesús les enseño a levantar sus ojos al cielo para enfocar allí.

  27. Chrysostom (Op. cit.) notes that in this miracle Jesus was teaching them humility, temperance, charity, to be of like mind toward one another and to share all things in common. He did this by choice of location, by providing nothing more than loaves and fish, by setting the same food before all and having them share it in common.

  28. Crisóstomo (Op. cit.), nota que en este milagro Jesús les estaba enseñando humildad, templanza, caridad, y estar de acuerdo uno con el otro, y compartirlo todo en común. Eso lo hizo al escoger el local, proveyendo nada mas que panes y pescados, poniendo ante todos la misma comida para compartir en común.

  29. Isn’t it interesting that they were all satisfied? And God so multiplies that there is always enough to have leftovers. Which indicates that God gives without measure (John 3:34). Further, God does not waste anything. Jesus orders the leftovers to be picked up.

  30. Es interesante que todos quedaron contentos. Y cuando Dios multiplica siempre hay bastante hasta para sobrar. Esto indica que Dios da sin medida (Juan 3:34). Ademas, Dios no malgasta nada. Jesús pide que se levanten las sobras.

  31. If he did it once, Jesus can do it again. “Jesus is the same yesterday, today, and forever” (Hebrews 13:8). He gives us Bread from heaven at every Mass. We have plenty to eat everyday. He gives us enough to share, and then some. And he multiplies so that there is always enough. Mother Teresa once said: “If there are poor people, it is because someone has not loved them.” It is not that God has not provided.It is up to us to be generous with what the Lord gives us, and share with those who are in need.

  32. Si lo hizo una vez, Jesús lo puede hacerlo otra vez. Porque “Jesucristo es el mismo ayer, ahora, y para siempre” (Hebreos 13:8). Él nos da Pan celestial en cada Misa. Nos da bastante que comer todos los días. Y siempre nos da bastante para compartir, y hasta para sobrar. La Madre Teresa una vez dijo: “Si hay pobres es porque alguien no los amo.” No es porque Dios no nos da lo suficiente. Nos toca a nosotros ser generosos con lo que Dios nos da, y compartir con los necesitados.

  33. In El Paso, Texas, there was a Jesuit priest named Father Richard Thomas. He and his community witnessed numerous multiplication miracles. One day the Lord multiplied a ham-bone when Father Thomas and his community went to give food to the poor at the Juarez (Mexico), City dump. Everybody ate till they were satisfied, and then there was still some leftover.

  34. En la Ciudad de El Paso, Texas habia un Padre Jesuita llamado RicardoTomas. El y su comunidad fueron testigos de varios milagros de multiplicación. Una vez se multiplico el jamón cuando fueron a darles de comer a los pobres del tiradero de Cd. Juárez, Mexico. Muchos comieron hasta saciarse, y todavia sobro.

  35. Praying afterwards, they concluded God was telling them he wanted that work to continue. That is how the Lord’s Food Bank at the Juarez dump got started. The Lord continues to multiply our resources to sustain his four Food Banks. Glory to God! Thanks be to God almighty, and to his Son Our Lord Jesus, who continues to multiply his miracles! Glory to God!

  36. Rezando, concluyeron que Dios los quería allí cada sábado. Así comenzó el tercer Banco de Comida del Señor. (Hasta el momnto Dios sigue multipicando nuestros recursos para sostener sus cuatro Bancos de Comida). ¡Esto es para la gloria de Dios!¡Gracias a Dios que multiplica sus milagros! ¡Gloria a Dios!

More Related