1 / 11

台語漢字本聖經 -- 創世記 3:15 我欲互你及婦仁人結冤讎 (oan-siu) ;你的後裔 (ho-e) 及伊的後裔亦結冤讎。伊欲傷你的頭殼;你欲傷伊的腳後 ti 。

台語漢字本聖經 -- 創世記 3:15 我欲互你及婦仁人結冤讎 (oan-siu) ;你的後裔 (ho-e) 及伊的後裔亦結冤讎。伊欲傷你的頭殼;你欲傷伊的腳後 ti 。 新譯本 -- 創世記 3:15 我要使你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔,也彼此為仇,女人的後裔要傷你的頭,你要傷她的腳跟。. 台語漢字本聖經 -- 創世記 3:17 也對亞當講:你已經聽趁你的婦仁人的話,來食我所吩咐你講你呣通食伊的,所以土地因為你的緣故受咒詛;你一世人勞苦才對伊得著食。 新譯本 -- 創世記 3:17

kenyon-bray
Télécharger la présentation

台語漢字本聖經 -- 創世記 3:15 我欲互你及婦仁人結冤讎 (oan-siu) ;你的後裔 (ho-e) 及伊的後裔亦結冤讎。伊欲傷你的頭殼;你欲傷伊的腳後 ti 。

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 台語漢字本聖經--創世記3:15 • 我欲互你及婦仁人結冤讎(oan-siu);你的後裔(ho-e)及伊的後裔亦結冤讎。伊欲傷你的頭殼;你欲傷伊的腳後ti。 • 新譯本--創世記3:15 • 我要使你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔,也彼此為仇,女人的後裔要傷你的頭,你要傷她的腳跟。

  2. 台語漢字本聖經--創世記3:17 • 也對亞當講:你已經聽趁你的婦仁人的話,來食我所吩咐你講你呣通食伊的,所以土地因為你的緣故受咒詛;你一世人勞苦才對伊得著食。 • 新譯本--創世記3:17 • 因為你聽從了你妻子的話,吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子;地就必因你的緣故受咒詛;你必終生勞苦,才能從地裏得吃的。

  3. 台語漢字本聖經--創世記3:21 • 耶和華上帝為著彼人及伊的某,用皮做衣服互他們穿。 • 新譯本—創世記3:21 • 耶和華上帝為亞當和他的妻子做了皮衣,給他們穿上。』

  4. 台語漢字本聖經--創世記3:24 • 所以趕彼個人出;也佇(ti)伊甸園的東勢安置 基路兵及四面轉踅(tng-seh)發火焰的劍,來防守活命樹的路。 • 新譯本—創世記3:24 • 於是把亞當驅逐出去,又派基路伯在伊甸園的東邊,拿著旋轉發火燄的劍,把守到生命樹去的路。』

  5. 台語漢字本聖經--創世記 4:25 • 亞當閣及伊的某同房,伊 • 的某生子,標名叫設,是講:「上帝閣給我設立一個子來替亞伯,因為該隱給伊殺(thai)死。」 • 新譯本—創世記 4:25 • 亞當又和妻子同房,她就生了一個兒子,給他起名叫塞特,因為她說:「上帝給我立了另一個後裔代替亞伯,因為該隱殺了他。」

  6. 台語漢字本聖經--創世記 5:28 • 拉麥一百八十二歲,生一個子, • 新譯本—創世記 5:28 • 『拉麥一百八十二歲的時候,生了一個兒子,

  7. 台語漢字本聖經--創世記 5:29 • 標名叫挪亞,講:「耶和華曾(bat)咒詛地,互咱做工勞苦;今(ta)此個子欲安慰咱。」 • 新譯本—創世記 5:29 • 就給他起名叫挪亞,說:「這兒子必使我們從地上的操作和手中的勞苦得著安慰,因為耶和華曾咒詛這地。」

  8. 台語漢字本聖經—羅馬書 8:19 • 因為受造的物抬頭向望,在(teh)聽候上帝眾子的顯明。 • 新譯本—羅馬書8:19 被造的萬物都熱切渴望上帝的眾子顯現出來。

  9. 台語漢字本聖經-- 羅馬書 8:20 • 因為受造的物降服佇(ti)空虛,呣是伊甘願,就是對彼個互伊降服的。 • 新譯本—羅馬書8:20 • 因為被造的萬物服在虛空之下,不是自己願意這樣,而是由於使它屈服的那一位;

  10. 台語漢字本聖經--羅馬書 8:21 • 是在(teh)向望連受造的物也欲得著解(thau)放脫離敗壞的拘束,來入佇(ti)上帝的子兒榮光的自由。 • 新譯本—羅馬書8:21 • 被造的萬物盼望自己得著釋放,脫離敗壞的奴役,得著上帝兒女榮耀的自由。

  11. 台語漢字本聖經--羅馬書 8:22 • 因為咱知一切受造的物到此時猶在(teh)相及吐氣、苦痛。 • 新譯本—羅馬書8:22 • 我們知道被造的萬物直到現在都一同在痛苦呻吟。』

More Related