1 / 15

MEDPREDMETNA POVEZAVA– biologija in angleščina

MEDPREDMETNA POVEZAVA– biologija in angleščina. Operacijo delno financira Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada ter Ministrstvo za šolstvo in šport. Operacija se izvaja v okvi

kinsey
Télécharger la présentation

MEDPREDMETNA POVEZAVA– biologija in angleščina

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. MEDPREDMETNA POVEZAVA– biologija in angleščina Operacijo delno financira Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada ter Ministrstvo za šolstvo in šport. Operacija se izvaja v okvi Operacijo delno financira Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada ter Ministrstvo za šolstvo in šport. Operacija se izvaja v okviru Operativnega programa razvoja človeških virov v obdobju 2007-2013, razvojne prioritete: Razvoj človeških virov in vseživljenjsko učenje; prednostne usmeritve: Izboljšanje kakovosti in učinkovitosti sistemov izobraževanja in usposabljanja.

  2. SODELUJOČI • Mirna Malus, prof. – učiteljica biologije • Liudmila Pesehonova, prof. – tuja učiteljica • Iris Karalić - laborantka • Razred: 1. a ČAS TRAJANJA: september 2009 – januar 2010 ČAS IZVAJANJA: blok ur tedensko

  3. NAČRT DELA • FAZA 1 – pregled učnih vsebin pri laboratorijskih vajah iz biologije. • FAZA 2 - določitev tem, ki bi bile primerne za medpredmetno sodelovanje. • FAZA 3 – izmenjava strokovnega, didaktičnega in metodološkega znanja na področju pedagoškega dela. • FAZA 4 – opredelitev ciljev, pričakovanih dosežkov ter načina evalvacije • FAZA 5 – vključitev laborantke v izvajanje laboratorijskega dela.

  4. SKUPNI CILJI: • Povezovati strokovno znanje biologije in tujega jezika pri aktualnih uporabnih in življenjskih vsebinah • Vsebino zastaviti problemsko z vidika naravoslovja. Vključiti obravnavanje tuje strokovne terminologije. • Obogatiti besedišče maternega in tujega jezika.

  5. SKUPNI POVEZOVALNI ELEMENT: razvijanje zmožnosti reševanja problemov in odločanja na področju biologije v maternem in tujem jeziku

  6. PRIČAKOVANI REZULTATI: • Dijak prepozna, razume in zna uporabiti besedišče, specifično za biološke probleme • Dijak razvija govorne kompetence v tujem in maternem jeziku • Dijak zna predstaviti rezultate dela • Dijak zna utemeljiti in uporabiti pridobljeno znanje v novih življenjskih situacijah

  7. REALIZACIJA • Izvajanje laboratorijskega dela: vaje, predvidene za 1. letnik splošne gimnazije. • Uvajanje novega angleškega in biološkega besedišča s področja laboratorijskega dela iz biologije. • Vodenje dijakov do rešitve problema. • Motiviranje dijakov k povzemanju sprotnega dela v tujem jeziku. • Možnost odgovarjanja na postavljena vprašanja v maternem in tujem jeziku.

  8. PRIMER UČNE URE Laboratorijska vaja: Delovanje enostavnih katalizatorjev Cilji: • Spoznati razlike in podobnosti v delovanju anorganskega in organskega katalizatorja. • Ugotoviti vpliv dejavnikov na delovanje encimov. • Razumeti pomen encimov za žive celice. • Uvesti in utrditi novo angleško besedišče. • Znati razložiti proces dogajanja pri vajah v maternem in tujem jeziku • Napovedovati možnosti rešitev pri posameznih eksperimentih.

  9. 1. korak Lab work 5: CATALYSTS ['kæt(ə)lɪst] KATALIZATORJI A catalyst is something that makes a chemical reaction happen faster encim – enzyme ['enzaɪm] substrat - substratum[sʌb'strɑ:təm] H2O2 – hydrogen peroxide ['haɪdrəʤən] [pə'rɔksaɪd] kisik – oxygen ['ɔksɪʤən] ciroza jeter - cirrhosis of liver [sɪ'rəusɪs] vplivati – to influence razdrobiti – to mash proteins, vitamines, fats, lipids • Razdelitev angleških izročkov • Uvajanje novega besedišča v angleščini • Seznanitev s temo vaje

  10. Teoretična izhodišča in opredelitev problema:Ugotoviti dejavnike, ki vplivajo na hitrost kemijske reakcije z encimi katalaza iz jetrnih celic S pomočjo učitelja biologije in zastavljenih vprašanj dijaki samostojno oblikujejo problem učne ure/ temeljna teoretična izhodišča 2. korak

  11. Napoved sestavljanja eksperimentov in predvidenih rešitev 3. Korak Hitrost kemijske reakcije v odvisnosti od dejavnikov (temperatura, pH…)

  12. 4. KorakREALIZACIJA • IZVEDBA EKSPERIMENTA V SKUPINAH • RAZGOVOR O POTEKU EKSPERIMENTOV V SLOVENŠČINI IN ANGLEŠČINI (kroženje učiteljev po skupinah) - Potrditev hipotez - Ovrednotenje rezultatov - Opis in razlaga procesa v angleščini • PREDSTAVITEV REZULTATOV + UTEMELJITEV

  13. Evalvacija I. Ovrednotenje izdelkov, ki so nastali na koncu povezave (plakat + ustni zagovor) Kriteriji: 60% za strokovnost plakata - uvod - cilji - hipoteza - potek - rezultati 40% za ustni zagovor – po merilih, predpisanih za ocenjevanje ustnih predstavitev pri tujem jeziku

  14. Mnenje učiteljev Aktivno in sprotno sodelovanje učiteljev in dijakov ocenjujemo kot uspešno. Priprava za medpredmetno delo vzame več časa zaradi usklajevanja vsebin med učiteljema in laborantom. Dijaki so sproščeni, ustvarjalni in miselno zelo aktivni. Primerno za izbrano laboratorijsko delo, projektne dneve, obvezne izbirne vsebine. Evalvacija II.

  15. Mnenje dijakov • Smiselnost povezovanja: Da, ker smo odkrili nov način uspešnega dela dveh različnih predmetov. Zanimivo, kako poteka usklajevanje in dopolnjevanje dveh učiteljev v prisotnosti laboranta. • Pridobitve: Pridobivanje na besedišču dveh predmetnih področij, utrjevanje splošnega znanja. • Nadaljevanje: Da.

More Related