1 / 20

WHOSE LANGUAGE IS IT, ANYWAY? Anette Schroeder-Rossell

WHOSE LANGUAGE IS IT, ANYWAY? Anette Schroeder-Rossell. Different categories:. Words shared by several languages Foreign words borrowed by a language Words lent to another language

laszlo
Télécharger la présentation

WHOSE LANGUAGE IS IT, ANYWAY? Anette Schroeder-Rossell

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. WHOSE LANGUAGE IS IT, ANYWAY? Anette Schroeder-Rossell

  2. Different categories: • Words shared by several languages • Foreign words borrowed by a language • Words lent to another language • Word creations that sound like a word from another language but are in fact not used there or not used in the same way.

  3. ONE “URSPRACHE”?

  4. “LEHNWÖRTER”

  5. HOLY ROMAN EMPIRE OF THE GERMAN NATION

  6. A PURE LANGUAGE? Hans Jakob Christoffel Von Grimmelshausen (1622 -1676)

  7. Abbreviiren • Activ • Aparat • Barometer • Beatification • Bedlamit → abkürzen → thätig → eine Sammlung von Werkzeugen → Wetterglas → Seeligsprechung → Tollhäusler (Bedlam)

  8. Gottfried Wilhelm Leibniz (1646 -1716) Jacob Grimm (1785-1863) Wilhelm Grimm (1786-1859)

  9. Bad Bank Exzellenzcluster Flatrateparty Nacktscanner No-go-Area It-Girl twittern bloggern

  10. GERMAN GRAMMAR? • Das Handy (n), die Handys (pl.) • Googeln: Ich habe gegoogelt! • Ich surfe wir surfen • Du surfst ihr surft • Er/sie/es surft sie surfen

  11. Do you mind the use of Anglicisms in the German Language?

  12. Bratwurst (sometimes abbrev. brat), type of sausage Kipfel, also kipferl, a horn-shaped type of pastry Kirschwasser, spirit drink made from cherries Pretzel (Standard German spelling: Brezel), flour and yeast based pastry Schnaps, distilled beverage Rucksack (more commonly called a backpack in U.S. English) Dachshund, literally badger dog; a dog breed (usually referred to as Dackel in German usage) Doppelgänger, literally double-goer, also spelled in English as doppelganger; a double or look-alike. However, in English the connotation is that of a ghostly apparition of a duplicate living person. Dreck, literally dirt or smut, but now meaning trashy, awful (through Yiddish, OED s.v.) Kaffeeklatsch, literally coffee gossip; afternoon meeting where people (usually referring to women) chitchat while drinking coffee or tea kaput (German spelling: kaputt), out-of-order, broken Kindergarten, literally children's garden; day-care centre, playschool, preschool Kitsch, cheap, sentimental, gaudy items of popular culture car; brand of automobile Wanderlust, the yearning to travel • Bratwurst (sometimes abbrev. brat), type of sausage • Kirshwasser, spirit drink made from cherries • Pretzel (Standard German spelling: Brezel), flour and yeast based pastry • Rucksack (more commonly called a backpack in U.S. English) • Dachshund, literally badger dog; a dog breed (usually referred to as Dackel in German usage) • Doppelgänger, literally double-goer, also spelled in English as doppelganger; a double or look-alike. However, in English the connotation is that of a ghostly apparition of a duplicate living person. • Schadenfreude, joy from pain (literally harm joy); delight at the misfortune of others • Wanderlust, the yearning to travel

  13. Grammy Awards: Funny how the comedy category has changed Deborah Vankin 11:52 a.m. CST, February 9, 2012 The comedy category at the Grammys is a funny thing…In a flash-and-pop show that's all about music, the comedy category has always been something of a square peg. But in the 1960s and 1970s, a heyday for comedy albums, the category was particularly reflective of the zeitgeist.

  14. GERMAN LANGUAGE POLICY • Opinions differ widely about how the German language should be regulated. Some ideas: • Germany needs a language promotion policy • The German language as a cultural asset should be included in the German constitution • Recent opposition to “Denglisch” in the German media • A quota for German language music on the radio

  15. Gesellschaft für deutsche Sprache Verein Deutsche Sprache e. V. Stiftung Deutsche Sprache

More Related