1 / 11

MONTSERRAT

Lengua. 2 º ESO. MONTSERRAT.

mardi
Télécharger la présentation

MONTSERRAT

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Lengua. 2 º ESO MONTSERRAT MONTSERRATMontserrat, nombre femenino de origen catalán, su significado "monte aserrado" o "monte en forma de sierra"; hace referencia al aspecto "sierra" de una montaña situada en Cataluña. Nombre muy popular en Cataluña, hace alusión al descubrimiento de la imagen de la virgen en la montaña de Montserrat. 1-Paula Carrera. 2-Jorge Pérez. 3-Rocío Jaramillo. 4-Diego Gallardo. 5-Josué Luis Carriel.

  2. ¿De dónde proviene el Catalán? • Entre los siglos X y XI la lengua catalana estaba ya formada y se distinguía claramente del latín de donde provenía. El catalán es la lengua propia de Cataluña. En este territorio tiene el rango de lengua oficial junto con el castellano. • Variantes o dialectos del catálántambién son la lengua de una extensa área del este del España. Se hablan en: las Islas Baleares, la Comunidad Valenciana y la parte occidental de Aragón. También se habla en Andorra (donde es la única lengua oficial), en el sur de Francia y en la ciudad italiana de Alguer. En conjunto, la lengua catalana se habla en un territorio de 68.000 km² donde viven casi 13,5 millones de personas. De éstas, se estima que más de 9 millones son capaces de hablar esta lengua, mientras que la pueden entender 11 millones. • En el siglo XIII, el catalán cuenta con su primer gran figura literaria: Ramón Llull. Es el primer escritor que utiliza el catalán en la prosa literaria como instrumento normal de comunicación y también como herramienta útil en la expresión cultural. Gracias a esto, se superó la situación lingüística de la época, que era favorable al uso del latín y del provenzal en textos filosóficos o literarios. • El primer texto conservado escrito originalmente en catalán lo encontramos en la literatura religiosa: las Homiliesd'Organyà, a finales del siglo XII-principios del siglo XIII. • Durante los siglos XIII y XIV la lengua catalana alcanza su más grande expansión política y geográfica peninsular (se conquistan los reinos de Valencia y Murcia) y mediterránea (se conquista el reino de Mallorca, Sicilia, Cerdeña, Nápoles, Atenas y Neopatria). El catalán se llegó a hablar, aunque de forma desigual, en cinco estados del Mediterráneo donde gobernaban dinastías catalanas. • En los siglos XIV y XV, gracias a la Cancillería Real, la lengua catalana se hace uniforme en gran parte de la producción escrita.

  3. Texto más antiguo en catalán: Las homilías de Orgañá • En Orgañá, a unos 160 Km de Barcelona. en 1904, fueron encontrados los textos escritos en catalán más antiguos que se conocen y que datan de entre el siglo XI y el XII. Las Homilías fueron halladas en 1904 en la rectoría de la iglesia del pueblo entre un montón de basura y se componían de un total de 16 páginas escritas en catalán con alguna influencia provenzal que contenían sermones sobre el Nuevo Testamento. • Actualmente se conservan en la Biblioteca de Cataluña y son accesibles a través de Internet aunque entender algo puede ser una auténtica odisea. De hecho, si dejamos a un lado la difícil letra gótica ya de por si el propio texto es bastante complejo. • A continuaciónpodemosver un ejemplo en catalánoriginal, y sutraducción al español: “Seinor, nostreSeinordixaquestaparaula per semblant, et el esposa per si el ex. Aquel quiixseminar la suasement, e dementre que semenava, la suasementcadegprob de la via e focalzigad, e’lsocels del cielmengarenaquelasement: qtiesiseminadordixnostreSeinor que son los maestres de sent’eglesia, (la sement e) la predicacio de IesuCrist. Los auzels del celquimengarenaquela son los diablesquitolen la paraula de Deu de coratged’om per mal e peccatz e per males obres. Et aliutcecidit super petram el natumaruit, quia non habebathurnorem. Aquelasementquicadeg sobre la pedrafo seca per zo car no i avia humor, demostra la paraula de Deuquicad el cor del om e ven diable e la tol del cor per zoqur no a humor de caritad en si. ..” “Señores, Nuestro Señor dijo esta parábola por semejanza y la expone por sí mismo. Aquel que salió a sembrar su simiente, y mientras sembraba, su simiente caía junto al camino y fue pisada y los pájaros del cielo comieron aquella simiente: este sembrador dice Nuestro Señor que son los maestros de la Santa Iglesia, la simiente es la predicación de Jesucristo. Los pájaros del cielo que comieron aquélla son los diablos que quitan la palabra de Dios del corazón del hombre por males y pecados y por malas obras. Et aliudcecidit, etc…(Lucas VIII, 6). Aquella simiente que cayó sobre la piedra fue seca porque no había humor; demuestra (representa) la palabra de Dios que cae en el corazón del hombre y viene el diablo y la quita del corazón porque no tiene humor de caridad en sí…”

  4. Texto más antiguo en catalán siglo XI (II).

  5. Evolución del conocimiento del Catalán en Cataluña (1986-1991) • Población de más de dos años:

  6. Población catalano-hablante fuera de Cataluña. Islas BalearesPoblación: 739.506 habitantesLos datos del último censo indican que sobre un total de 739.506 habitantes, entienden el catalán el 88,6%; saben hablarlo el 66,7%; saben leerlo el 55% y saben escribirlo el 25,9%.Comunidad ValencianaPoblación: 3.857.234 habitantesSegún el censo de 1991, 1.909.000 personas saben hablar catalán (51% de la población), y 502.000 personas (15%) saben escribirlo, sobre todo, las más jóvenes.Sur de FranciaPoblación: 363.793 habitantes en 1990.Los datos de una reciente encuesta indican que aproximadamente unas 140.000 personas (40%) saben hablar catalán, a pesar de que un 16% reconoce tener ciertos problemas de expresión motivados por un insuficiente conocimiento de la lengua.Franja de AragónA pesar de que no existen datos oficiales sobre el conocimiento y uso del catalán en la Franja, recientes estimaciones indican que aproximadamente el 90% de la población, unas 45.000 personas, tienen el catalán como idioma habitual.Alguer y AndorraRespecto a la población de Alguer y Andorra, la inexistencia de censos lingüísticos nos obliga a facilitar datos aproximados correspondientes a estimaciones realizadas a partir de estudios parciales. Así, se cifra en unos 18.000 el número de catalanoparlantes en Alguer y de unos 22.000 en Andorra.

  7. Medios de comunicación e industrias culturales del catalán en la actualidad • Prensa diaria: En 1976 aparece el: Avui. Más tarde aparecen nuevos periódicos en catalán: Regió7 (1978); el PuntDiari (1979, actualmente El Punt); en 1986 volvía a aparecer el Diari de Barcelona (ahora desaparecido); y en 1989 y 1990 se empiezan a publicar en catalán el Diari de Lleida y el Diari de Girona, respectivamente. Este notable incremento de la oferta de la prensa en catalán sólo significa un 14% del total de la prensa a pesar de las subvenciones del gobierno autonómico catalán. • Radio: Las emisoras gestionadas directamente por la Generalidad emiten íntegramente en catalán: Catalunya Ràdio (creada en 1983), RAC-105 (1984), Catalunya Música (1987), y Catalunya Informació (1992). Hay que añadir a otras emisoras de gestión pública, como por ejemplo COM Ràdio y Ràdio 4 (esta dentro del conjunto de RNE), pionera de las emisiones de radio en catalán. Actualmente existen 192 emisoras de radio municipales en el Principado; globalmente, el 80% de su programación en catalán. • Televisión: El uso del catalán en las cadenas de televisión presentes en Cataluña es el siguiente: • a) Televisión Española (TV2) utiliza el catalán en algunos programas de ámbito autonómico. • b) Corporación Catalana de Radiotelevisión: las dos cadenas controladas por el gobierno autónomo (TV3 i Canal 33) emiten exclusivamente en catalán. • c) Antena 3 Televisión y Tele 5: la presencia del catalán se reduce a las transmisiones de futbol y a algunos programas específicamente distribuidos para Cataluña los sábados por la mañana. • e) Canal Plus: No hay presencia del catalán, a excepción de alguna proyección de películas.

  8. Aspectos fonéticos y ortográficos del catalán

  9. Notas. Los ejemplos se ajustan a la pronunciación del catalán central.El alfabeto catalán se compone de 26 letras (todas simples). La K y la W solo se utilizan en palabras de origen extranjero. La Y solo se utiliza en el dígrafo NY (Ñ) o palabras de origen extranjero.Uso de algunos dígrafos:

  10. Otras características del catalán: • Laele geminadal·l con un sonido muy palatal, como si fuera una ele doble. • Lace cedilla ç. Suena como una ese castellana. • La terminación ig (puig, mig) suena como la ch castellana. • Tx, en cualquier posición, suena como la ch castellana. Suena más fuerte que el dígrafo ix. El dígrafoix a principio de sílaba y después de consonante, se escribe: x, xauxa, xop. • Se debe tener en cuenta que los dígrafos ll y ny (ñ) en posición final tiene una pronunciación peculiar en catalán. • En catalán la h, en general, es muda. En formas ortográficas antiguas se puede topar con la terminación ch, po ejemplo: Llach, Vich, Balasch... Ahí la h es muda, por lo que se debe de pronunciar. Llak, Vik (población), Balask. • La r final en catalán central, en general, es muda, por ejemplo en: Sabater, Gener, Mariner (apellidos) y que se pronuncian: Sabaté, Gené, Mariné. En cambio no es muda en Mir, mar, Bar... • En algunas zonas del dominio catalán se distingue la pronunciación de la B y la V.

  11. La legislación del catalán. • La legalidad del catalán está registrado en: • La Constitución. (artículo 3) • Los estatutos de autonomía de Cataluña, Comunidad Valenciana, Islas Baleares y Aragón. • Las leyes de normalización lingüística de Cataluña (1983) y las Islas Baleares (1986), y en la de uso de enseñanza del valenciano (1983). • De acuerdo con esta legislación el, catalán es la lengua propia de Cataluña, Islas Baleares y Comunidad Valenciana, a parte de ser lengua oficial como también lo es el español. En Andorra, el catalán es la única lengua oficial. • Ni la parte catalano-hablante del sur de Francia ni Alguer disponen de legislación propia por lo que respecta a la lengua. • El 11 de diciembre de 1990 el Parlamento Europeo aprueba la "Resolución sobre la situación de las lenguas en la comunidad y sobre la de la lengua catalana". Esta resolución reconoce la identidad y la vigencia actual y el uso de la lengua catalana en el contexto de la Unión Europea y propone su incorporación en determinadas actuaciones de las instituciones europeas.

More Related