1 / 57

for Terminology Management and Translation QA

presents. Xbench. for Terminology Management and Translation QA. What is Xbench? Xbench is a Windows software tool for:. Introduction. Terminology management – to search and organize your glossaries, translation memories and bilingual files for specific projects.  

Télécharger la présentation

for Terminology Management and Translation QA

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. presents Xbench for Terminology Management and Translation QA

  2. What is Xbench? Xbench is a Windows software tool for: Introduction • Terminology management–to search and organize your glossaries, translation memories and bilingual files for specific projects.   • Translation QA– to help improve and control the quality of your translations.

  3. Introduction Why should you use Xbench? Terminology management You can load a variety of file types You can use the same terminology tool regardless of the program you use for translating (even if you don't use a translation memory tool) Translation QA You can work in the same well-documented and configurable tool, regardless of the CAT tool you use

  4. Introduction Two versions of Xbench: • 2.9 – freeware • 3.0 – commercial Both versions of Xbench can be downloaded from ApSIC's Web site: www.xbench.net

  5. Terminology and search Xbench can search glossaries, translation memories and bilingual files in multiple formats. In the list on the following slide, the highlighted file formats are available only in version 3.0.

  6. PO File IBM TM/OpenTM2 Dictionary IBM TM/OpenTM2 Folder IBM TM/OpenTM2 Exported Folder IBM TM/OpenTM2 Exported Memory Wordfast Memory Wordfast Glossary Wordfast Pro TXML DejaVu X/Idiom File DejaVu X/Idiom Memory Logoport RTF File Microsoft Glossary Mac OS X Glossary Qt Linguist File Passolo Glossary Transifex Project Remote Xbench Server Tab-delimited Text File XLIFF File TMX Memory TBX/MARTIF Glossary TIPP File Trados Exported Memory Trados Exported Multiterm 5 Glossary Trados Multiterm Glossary Trados TagEditor File Trados Word File (works also for bilingual .docx files) Trados Studio File Trados Studio Memory MemoQ File SDLX File SDLX Memory STAR Transit 2.6/XV/NXT Directory Tree Supported file formats

  7. Powerful searches

  8. Powerful searches You can use Xbench to search your glossaries and other resources using simple searches, but the program also offers very powerful search functions (Power Search, MS Word Wildcard and Regular Expressions).

  9. Powerful searches • Simple search • Power search With the power search you can, among other things, search for segments that contain a certain word in the source, and that do not contain a specific word in the target: for example, you can tell Xbench “display all segments where the source contains the word ‘agreement’ but the Italian target does not contain the word ‘accordo’ ”.

  10. Powerful searches Power search You can use Ctrl+P to search with more complex criteria. With power search you can find entries: • That contain two or more strings, but not necessarily next to each other (proximity search) • That do not contain a given string • That contain a string or another string • You can combine these conditions into more complex searches • You can use power search together with simple search, with the MS Word wildcard search, and with the regular expression search

  11. Powerful searches A few power search examples • Two words (logical AND), not necessarily next to each other:Boulder Company finds BoulderMiningCompany • Segments that do not(logical NOT) contain a given word: If we have two strings in our text: Boulder Mining Company, and The famous Boulder Mining Company The power search Boulder Company –famous will exclude the second • Segments that contain a word or(logical OR) another, different, word: The power search Denver or Pueblo will find bothI went to Denver and I went to Pueblo

  12. Powerful searches • MS Word wildcard search You can find a couple of detailed articles on the uses of MS Word wildcard search on my blog About Translation: • www.aboutranslation.com/2005/05/how-to-use-wildcard-and-format.html • www.aboutranslation.com/2006/05/another-useful-wildcard-search.html

  13. Powerful searches • Regular expression search A regular expression (regex or regexp for short) is a special text string for describing a search pattern. You can think of regular expressions as wildcards on steroids.

  14. Powerful searches • Regular expressions Even a cursory treatment of regular expressions would take at least a full workshop all by itself – but we'll see now some examples of things you can accomplish using a regular expression search (and that would be difficult to do otherwise)

  15. Powerful searches

  16. Powerful searches A few regular expression examples \.$ (in the source field) [:alphanum:]$ (in target) finds all segments that end with a period in the source, but that do not end with a period in the translated segment (\.|\?|!|:|;)$[:alphanum:]$ finds all segments that end with a period, question mark, exclamation mark, colon or semicolon in the source, but not in the translation petrolifer(o|i) finds both petrolifero (singular) and petroliferi (plural)

  17. Powerful searches A few regular expression resources www.regular-expressions.info A very comprehensive site that includes comprehensive tutorials on regular expression Regular Expressions in 10 Minutes, by Ben Forta A slim book that helps you learn how to use regular expressions for various purposes Regex Buddy (www.regexbuddy.com), a program that helps you to learn, create, understand, test, use and save regular expressions (recommended by Paul Filkin of SDL)

  18. Powerful searches You are not limited to searching bilingual files: you could include in your searches a file where you recorded the answers you received from your customer to your queries.

  19. Powerful searches If you recorded them in an Excel file, for example...

  20. Powerful searches ...you can easily convert them to tab-delimited format...

  21. Powerful searches ...and load them in Xbench, where you can search them and use them during QA.

  22. Powerful searches You can also search Google and other Internet sites directly from Xbench.

  23. Keyboard shortcuts The program remains in the background and is minimized to the Windows tray until specifically shut down – this means it is always just a click away.

  24. Keyboard shortcuts • Xbench can be called from most applications via simple (and configurable) keyboard shortcuts. • For example, if Xbench is active, when you highlight a word in MS Word then press Ctrl+Alt+Ins, Xbench will automatically search for that word and display the results.

  25. Easy editing You can easily edit your glossaries or the bilingual files you are working on, to update or correct them. • Xbench allows you to use your preferred text editor (for example, Notepad++) to edit text files. • Most text editors can be configured so as to open files for edit from Xbench already at the appropriate line. • To open bilingual translation files in most of the supported formats, Xbench uses the appropriate tools. So, bilingual *.doc files are opened in MS Word, and *.sdlxliff files in SDL Trados Studio.

  26. Easy editing

  27. Easy editing

  28. Easy editing

  29. Saving projects You can save each project with the set of glossaries and other resource you specify. • This way, the next time you work on a similar assignment, you can use the same Xbench project, with the same set of files and settings.

  30. Project settings

  31. Project settings You can assign high, medium and low priority to glossaries and other resources, and also order them within each priority level, so that the most relevant answers are displayed first.

  32. Project settings

  33. Quality Assurance In addition to terminology search, you can use Xbench to check the quality of your translation projects.

  34. Quality Assurance Several types of QA checks NOTE: not all checks are available in the free version (2.9). On the following pages, the checks that are available only in the commercial version are highlighted.

  35. Basic Untranslated segments Inconsistency In source In target Target same as source Quality Assurance

  36. Key Term mismatch E.g.: terms defined in quotes in legal documents, if you have them in your Key Term glossary Keep key term glossaries short, to avoid too many false positives CamelCase mismatch ALL UPPERCASE mismatch Content Tag mismatch Numeric mismatch URL mismatch Alphanumeric mismatch Unpaired symbol Unpaired quotes Double blank Repeated word Quality Assurance

  37. Checklists Project checklist Personal checklist Spell-checking In various languages The free version requires separate download of (free) additional dictionaries www.apsic.com/blog/?p=20 QA reports In HTML, Excel, tab-delimited text or XML format Quality Assurance

  38. Quality Assurance

  39. Quality Assurance

  40. Quality Assurance Some of the searches and tests you can use with Xbench might be difficult to remember, but the program lets you save them for later reuse. Remember the regular expression we saw earlier in the presentation? It's easy to add it to your QA arsenal.

  41. Quality Assurance

  42. Quality Assurance

  43. Quality Assurance

  44. Quality Assurance

  45. Quality Assurance

  46. Quality Assurance

  47. QA integration with Studio

  48. QA integration with memoQ

  49. Other features: Format conversion Through the Export Items function, you can also save all or part of a project either as a tab-separated text file (a suitable format for glossaries), or as a TMX translation memory (TMX is a flexible format supported by most CAT tools).

  50. Other features: Format conversion

More Related