1 / 21

Appreciation of Film Titles

Appreciation of Film Titles. www.themegallery.com. Film Posters. 1. Skills of Translation for Film Titles. 2. Appretiation of Fims Titles. 3. Contents. 1.1 Film Posters. Schindler's List 辛德勒名单. God Father 教父. Cassablanca 卡萨布兰卡 北非谍影. Valiant 战地飞鸽. Sleepers 豪情四兄弟.

parry
Télécharger la présentation

Appreciation of Film Titles

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Appreciation of Film Titles www.themegallery.com

  2. Film Posters 1 Skills of Translation for Film Titles 2 Appretiation of Fims Titles 3 Contents Company Logo

  3. 1.1 Film Posters Schindler's List 辛德勒名单 Company Logo

  4. God Father 教父 Company Logo

  5. Cassablanca 卡萨布兰卡 北非谍影 Company Logo

  6. Valiant 战地飞鸽 Company Logo

  7. Sleepers 豪情四兄弟 Company Logo

  8. Home Alone 小鬼当家 Company Logo

  9. Waterloo Bridge 魂断蓝桥 Company Logo

  10. Waterloo Bridge 魂断蓝桥 • This film tells a tragic story about a beautiful dancer. • ”Waterloo” in the title is famous for Napoleon,who was defeated in the Battle of Waterloo. • Besides,”Waterloo” means failure and distress in western culture,which also implies the unhappy ending of the heroine.Thus, the Chinese version reveals the cultural connontation,and shows some kind of aesthetic value as well. Company Logo

  11. Forest Gump 阿甘正传 Company Logo

  12. Shrek 怪物史莱克 Cars 汽车总动员 Company Logo

  13. 2.1 Literal Translation • Schindler's List 辛德勒名单 • Pride and Prijudice 傲慢与偏见 • Roman Holidays 罗马假日 • God Father 教父 • Sound of Music 音乐之声 • Star Wars 星球大战 • The Age of Innocence 纯真年代 Company Logo

  14. 2.2 Literary Tranlation • Valiant 战地飞鸽 • Home Alone 小鬼当家 • Sister Act 修女也疯狂 • Sleepers 豪情四兄弟 • You've Got the Mail 网络奇缘 • The Legend of the Fall 燃情岁月 • Top Gun 壮志凌云 Company Logo

  15. Lolita • 一树梨花压海棠 • This film is about a divorced British professor remarried a widow with an evil sexual desire for her daughter Lolita ,who was only 14 years old . • Originally, Lolita in western culture refers to a little girl who is mature in sexual psychology and has a strong sexual attractiveness. • The Chinese version “一树梨花压海棠“ stemmed from the famous poet Su Shi (苏轼)。He used this phrase to satirize his friend who married a 18-year-old girl when he was 80 years old. Company Logo

  16. 2.3 Literal Translation +Literary Tranlation • Waterloo Bridge 魂断蓝桥 • Ghost 人鬼情未了 • Forest Gump 阿甘正传 • Speed 生死时速 • Cars 汽车总动员 • Shrek 怪物史莱克 Company Logo

  17. 3.1 Appretiation of Fims Titles Leon Version One: 列昂 Version Two: 这个杀手不太冷 Company Logo

  18. Version One: 飞越杜鹃窝的人 Version Two: 飞越疯人院 In fact, “Cuckoo’s Nest” refers to mental hospital in English. One Flew over the Cukoo's Nest Company Logo

  19. Version One: 阿玛迪斯 Version Two:莫扎特 Amadeus is the great musician Mozart’s name(Wolfgang Amadeus Mozart), however, it means “the gift of God”in Latin. The Eglish title not only refers to Mozart but implies his talent for music. As for the Chinese version,we are not familiar with the latter,because 莫扎特 is so well-kown in China.And it can be accepted by most of the Chinese. Amadeus Company Logo

  20. The two versions are both very good. However, the second version creats an easthetic and romantic image. It tells the audience that it is a film about love. Sleepless in Seattle Version One: 西雅图未眠夜 Version Two: 缘分的天空 Company Logo

  21. Thank You ! www.themegallery.com

More Related