1 / 23

VOCABULAIRE PROFESSIONNEL

VOCABULAIRE PROFESSIONNEL. Une nécessité…. Revu en décembre 2012 BV. Chaque profession est régie par des codes et un vocabulaire spécifique à ses activités.

pierce
Télécharger la présentation

VOCABULAIRE PROFESSIONNEL

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. VOCABULAIRE PROFESSIONNEL Une nécessité… Revu en décembre 2012 BV

  2. Chaque profession est régie par des codes et un vocabulaire spécifique à ses activités. Le vocabulaire spécifique de la discipline permet aux professionnels de se comprendre, de guider leur pratique et de transmettre un message précis et adapté. Comme le précise le Dr LAURRE1 « Le vocabulaire médical de base constitue un ensemble harmonieux et coordonné, fruit de l’évolution de la pensée. » 1 « Le vocabulaire médical de base – étude par l’étymologie » - Marie Bonvalot et l’équipe de programmation de l’O.I.P

  3. L’étymologie des termes utilisés par les professionnels de santé va vous permettre de décoder les messages transmis. • Chaque terme se décompose comme suit : • un début de mot appelé « préfixe» • une racine commune qui constitue le support de sa signification • une terminaison commune appelée « suffixe»

  4. A ou AN : manque de AB : loin de, séparer AD : près de, rapprochement ANTI : contre, opposé à AUTO : soi-même Les préfixes

  5. BRADY : ralentissement DI : double DYS : difficulté EN : dans ENDO, INTRA : à l’intérieur, dedans Les préfixes

  6. EX, EXO : à l’extérieur, au dehors HEMI : moitié, demi HETERO : différent, autre HYPER : en excès, au dessus HYPO : au dessous Les préfixes

  7. LATERO : latéral, coté MACRO : grand MICRO : petit MONO : un seul MULTI, PLURI : plusieurs Les préfixes

  8. NEO : nouveau POLLAKI : souvent POLY : beaucoup PRE : avant PER : pendant Les préfixes

  9. POST : après TACHY :accélération Les préfixes

  10. Les racines • ADEN : ganglion • ADIP : graisse • AER : air • ANGI(O) : vaisseau, voie • AQUA-HYDRO : eau • AUR : oreille • CHOLECYST : vésicule biliaire

  11. Les racines • CRYO : froid • CYANO : bleu • CYST : vessie • DERM : peau • ENTER : intestin • GASTRO : estomac, ventre • GINGIV : gencives

  12. Les racines • GLUC-GLYC : sucre • HEMO-HEMAT : sang • HEPATO : foie • METR(O) : utérus • MYEL : moelle • NEUR(O) : nerf, système nerveux

  13. Les racines • OCUL-OPHTALMO : œil • ODONT : dent • OSTEO : os • PY(O)-PUR : pus • STOMAT : bouche

  14. Les suffixes • ALGIE, ALGESIE : douleur • ASE : enzyme • BIE : vie • CIDE : qui tue • CYTE : cellule • ECTOMIE : ablation • EMESE, EMET : vomissement

  15. Les suffixes • EMIE : état du sang • ITE : inflammation • LOGIE : étude • LOGUE : spécialiste de • LYSE : destruction • OME : tumeur, tuméfaction • ORRHEE : écoulement

  16. Les suffixes • OXIE : oxygène • PHASIE : parole • PHILE : qui aime • PHOBE, PHOBIE : qui a peur • PHONIE : voix • PNEE : respiration • PYRET : fièvre

  17. Les suffixes • RRAGIE : écoulement de sang • SCLEROSE : durcissement • STOMIE : abouchement à la peau • THERAPIE : traitement • TOMIE : incision, coupure • URIE : état de l’urine

  18. Quelques initiales • Il y a 2 ans elle a subit un AVP avec PCI. Elle a été prise en charge par le SMUR, pour AVC et OAP. Une HTA et une ACFA ont été diagnostiquée à l’UHCD. Un ECG, EEG et une RP puis une IRM ont été réalisées. Le traitement instauré fût pose de SV, RH, HBPM et AINS. Un bilan complet NFS, VS, TP, TCA, INR, IONO…a été réalisé.

  19. Quelques initiales • Test ELISA: enzyme linked immunoabsorbant assay • Cholestérol HDL: high density lipoproteins • LSD : lysergic acid diethylamide • pH : potentiel Hydrogène

  20. Des noms propres • Tube de Faucher : sonde gastrique • Seringue de Guyon • Écarteur de Farabeuf • Canaux de Havers • Kocher: amputation, incision, opération, pince, point, réflexe, signe • Boite de Petri

  21. Des noms et des mots composés ou imagés • La légionellose : maladie du légionnaire • Muscle sterno-cléido-mastoïdien • Muscle tenseur du facia lata • Muscle trapèze

  22. Exemple Vous prenez en charge Mme X., entrée dans le service de pneumologie pour bronchite chronique avec expectorations purulentes, dyspnée et hyperthermie pour laquelle elle est traitée par antibiothérapie, aérosolthérapie et antipyrétiques.

  23. Exemple Elle présente un antécédent de tachycardiecardiogène. On note également chez cette dame des antécédents d’hystérectomie sur néoplasme du col utérin. De plus, on retrouve une paralysie amyotrophique du membre inférieur droit consécutive à une poliomyélite infantile.

More Related