1 / 14

Las palabras polisémicas y otras cosas de la lengua

Las palabras polisémicas y otras cosas de la lengua. Verbos polisémicos. Abonar Aprobar  Arreglar Contar Doblar Encontrarse Girar Sentir Suspender Vencer. Sustantivos polisémicos. el banco la banda el billete el blanco la boca la bomba la cara la carrera la cartera

semah
Télécharger la présentation

Las palabras polisémicas y otras cosas de la lengua

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Las palabras polisémicasy otras cosas de la lengua

  2. Verbos polisémicos • Abonar • Aprobar  • Arreglar • Contar • Doblar • Encontrarse • Girar • Sentir • Suspender • Vencer

  3. Sustantivos polisémicos el bancola bandael billete el blancola bocala bomba la cara la carrerala cartera el cascola copael cordón la cruzel cuboel cuello el chorizo la chuletael derecho el diente la espinala espinilla la faldala fiestael gato

  4. Sustantivos polisémicos (cont.) el hogarla hoja la manzana el monoel muellela nota el papel  la pastillael pie la pilala plantael puño la recetala salsa la sierra la tapael tiempo el valor el volantela yema

  5. Calambur • Juego de palabras que consiste en modificar el significado de una palabra o frase agrupando de distinto modo sus sílabas.  • El calambur más famoso de la historia de la lengua castellana se atribuye a Quevedo que llamó “coja” a la Reina Mariana de Austria (segunda esposa de Felipe IV e hija de Fernando III de Alemania), sin que se ofendiera. Lo consiguió presentándose ante la Reina con una flor en cada mano y el siguiente calambur: • Entre el clavel blanco y la rosa roja, su majestad escoja(Entre el clavel blanco y la rosa roja, su majestad es coja)

  6. Otros calambures • La mujer del quesero, ¿qué será? y la casa del quesero, ¿qué sería? / La mujer del quesero, quesera y la casa del quesero, quesería. • Entreno en coche deportivo / En tren o en coche deportivo. • Dicen que su padre es conde / Dicen que su padre esconde • Yo lo coloco y ella lo quita / Yo loco, loco y ella loquita • Mi madre estaba riendo / Mi madre está barriendo • ¡Ave!, César de Roma / A veces arde Roma • Ser vil, letal, impía / Servilleta limpia • ¡Vaya semanita! / ¡váyase manita! • No sea burra / No se aburra • María es pía / María espía • De rechazo / Derechazo • Si yo viera / Si lloviera

  7. Las palabras homónimas • Son palabras cuya pronunciación es igual o similar pero difieren en su significado. • Homófonas: son palabras que se pronuncian igual pero se escriben de un modo diferente y tienen significados. • Homógrafas: son palabras que se escriben igual pero difieren en su significado. • Palabras homónimas.

  8. Ejemplos: • Juan tuvo un tubo pero el tubo que tuvo se le rompió y para recuperar el tubo que tuvo tuvo que comprar un tubo igual al tubo que tuvo. • Ahí hay un hombre que dice ¡ay!

  9. Antanaclasis • Figura retórica que consiste en la repetición de una o más palabras polisémicas con dos sentidos semánticos diferentes. • Ayer discutí con el camarero. ¿Por qué?, ¿cuándo?, ¿cómo? Porque cuando como me gusta que me traten con esmero.

  10. Antanaclasis (cont.) • He reñido a un hostelero. ¿Por qué?, ¿dónde?, ¿cuándo?, ¿cómo? Porque donde, cuando como, sirven mal, me desespero. • El amor es una locura que sólo lo cura el cura, y cuando el cura la cura comete una gran locura. • Como como como porque como como como cuando como solo. • ¿Viste cómo se viste?

  11. Retruécano • Es una figura retórica que consiste en repetir una frase con el orden inverso de los elementos de otra frase. Ejemplos: • No es lo mismo: • Vivir para comer... que comer para vivir. • Irse la mona a dormir... que irse a dormir la mona. • Mi tía la cacatúa... que la cacatúa de mi tía.

  12. Retruécano (cont.) • No es lo mismo: • Un camaleón… que un león en la cama . • Los dolores de piernas... que las piernas de Dolores. • Una cinta negra... que una negra encinta. • Los libros de texto... que detesto los libros. • La profesora de inglés... que las ingles de la profesora.

  13. Retruécano (cont.) • No es lo mismo: • Dos bicicletas viejas... que dos viejas en bicicleta. • Un partido político... que un político partido. • Un disco de amor... que un mordisco.

  14. Puns • There was a man who entered a local paper’s pun contest. He sent in ten different puns hoping at least one of the puns would win but, unfortunately, no pun in ten did.

More Related