1 / 13

Algunos datos confeccionados

Algunos datos confeccionados. 1. mApi ‘mesa’ 11. pAnA ‘mi nariz’ 2. kApi ‘cielo’ 12. pAki ‘mi ojo’ 3. kAmbi ‘mujer’ 13. pitA ‘flauta’ 4. tipi ‘nube’ 14. pAmi ‘tierra’ 5. timbi ‘hombre’ 15. pAtA ‘luz’

seth
Télécharger la présentation

Algunos datos confeccionados

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Algunos datos confeccionados

  2. 1. mApi ‘mesa’ 11. pAnA ‘mi nariz’ 2. kApi ‘cielo’ 12. pAki ‘mi ojo’ 3. kAmbi ‘mujer’ 13. pitA ‘flauta’ 4. tipi ‘nube’ 14. pAmi ‘tierra’ 5. timbi ‘hombre’ 15.pAtA ‘luz’ 6. tApA ‘sol’ 16.nApA ‘agua’ 7. tAmbA ‘papel’ 17. nAmbA‘roca’ 8. pAni ‘luna’ 18. tAnu ‘aire’ 9. pAndi ‘flor’ 19. tAndu‘arroz’ 10. punu ‘árbol’ 20. pANgA‘mosca’ Nunca se presentan: bAmA, bAtA, dAti, gAnA, kANA, tANi, tAbA, pAdA

  3. 1. pAsA8. kAmpAs15. tAnA2. sApA9. tAmùA16. tAmA3. tAsA10. tAnsA17. pAskA4. kAsA11. kAzmA18. pAnA5. sAkAn12. mAmA19. tAznA6. kAskA13. sAmA20. mAnA7. kAstA14. mAtAs21. kAntANunca se presentan:zAmA, zAtA, tAzA, pAtAz, mùAnA

  4. Aldea 1 Aldea 2 Aldea 3tAkA tAkA tAkA tAsA tAsA tAsA tAntA tAndA tAndA tAskA tAskA tAskA tAsmA tAsmA tAzmA tANke tANge tANge

  5. Aldea 1 Aldea 2 Aldea 3/t/ [t]/t/ [t], [d]/t/ [t], [d]/k/[k]/k/[k], … /k/[k], …/s/[s]/s/[s]/s/[s], [z]/m/[m]/m/[m]/m/[m]/n/[n], [N] /n/[n], [N]/n/[n], [N]/A/[A]/A/[A]/A/[A]

  6. las mismas representaciones fonológicas en las tres aldeas, con diferencias fonéticas Aldea 1 Aldea 2 Aldea 3 /tAkA/ /tAkA/ /tAkA/ /nAsA/ /nAsA/ /nAsA/ /tAntA/ /tAntA / /tAntA/ /tAskA/ /tAskA/ /tAskA/ /tAsmA/ /tAsmA/ /tAsmA/ /sAnke/ /sAnke/ /sAnke/ fonéticamente con [N] en las tres aldeas (asimilación de la nasal) [sANke]

  7. Una nasal asimila al punto de articulación de la consonante que la sigue.(un proceso fonológico del tipo más común en el mundo; ocurre en español e inglés, por ejemplo)

  8. Aldea 1 Aldea 2 Aldea 3/tAkA/ /tAkA/ /tAkA/ /nAsA/ /nAsA/ /nAsA/ /tAntA/ /tAntA / /tAntA/ /tAskA/ /tAskA/ /tAskA/ /tAsmA/ /tAsmA/ /tAsmA/ /sAnke/ /sAnke/ /sAnke/ fonéticamente[tAzmA] en Aldea 3 (asimilación de sonoridad) [tAzmA]

  9. Una obstruyente asimila a la sonoridad de la consonante que la sigue.(también es un proceso muy común)

  10. Aldea 1 Aldea 2 Aldea 3 /tAkA/ /tAkA/ /tAkA/ /nAsA/ /nAsA/ /nAsA/ /tAntA/ /tAntA / /tAntA/ /tAskA/ /tAskA/ /tAskA/ /tAsmA/ /tAsmA/ /tAsmA/ /sAnke/ /sAnke/ /sAnke/ fonéticamente[tAndA] en Aldeas 2 y 3 (asimilación de sonoridad) [tAndA]

  11. Una obstruyente asimila a la sonoridad de la consonante a que sigue.(también es un proceso muy común)

  12. Estas diferencias fonéticas podrían ser unas de varias señales que conjuntamente representan son diagnósticos de fronteras dialectales (tal vez importantes, tal vez no importantes)

  13. Las pronunciaciones [sANge]para /sanke/ en Aldeas 2 y 3 son el resultado de dos procesos: asimilación de sonoridad de la /k/ y asimilación al punto de articulación de la nasal.

More Related