220 likes | 323 Vues
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Sat-bó-jíⁿ K ì (I ) Tē la̍k chiuⁿ. 舊約 《 撒母耳記上 》 第六章. I Samuel. Sat-bó- jíⁿ K ì (I) 《 撒母耳記上 》 I Samuel Tē la̍k chiuⁿ 第六章 Tē 1 chat 第一節. Iâ-hô-hoa ê iok-kūi toà tī Hui-lī-sū lâng ê toē chhit-ge̍h-ji̍t kú. 耶和華 ê 約櫃 toà tī 腓利士人 ê 地
E N D
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokSat-bó-jíⁿ Kì (I)Tē la̍k chiuⁿ 舊約 《撒母耳記上》 第六章 I Samuel
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 1 chat 第一節 Iâ-hô-hoa ê iok-kūi toà tī Hui-lī-sū lâng ê toē chhit-ge̍h-ji̍t kú.耶和華ê約櫃 toà tī腓利士人ê地 七月日久。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 2 chat 第二節 Hui-lī-sū lâng kiò hiah ê chè-si kap su̍t-sū kóng, Iâ-hô-hoa ê iok-kūi lán tio̍h cháiⁿ-iūⁿ siat-hoat? chhiáⁿ chí-sī goán tio̍h cháiⁿ-iūⁿ sàng i tò-khì pún só͘-chāi.腓利士人叫hiah-ê祭司kap術士講, 耶和華ê約櫃咱tio̍h怎樣設法? 請指示阮tio̍h怎樣 送伊tò去本所在。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 3 chat 第三節 In kóng, Lín nā sàng Í-sek-lia̍t Siōng-tè ê iok-kūi khì, m̄-thang hō͘ i khang-khang khì, tek-khak tio̍h ēng pó͘-kè-sit ê chè hêng i; lín chiah oē tit-tio̍h hó, iā oē chai I ê chhiú siáⁿ-sū bô lī-khui lín.In講,Lín若送以色列上帝ê約櫃去, m̄-thang hō͘伊空空去,的確tio̍h用 補過失ê祭還伊;lín chiah會得tio̍h好, 也會知祂ê手啥事無離開lín。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 4 chat 第四節 In kóng, Goán tio̍h ēng sím-mi̍h choè pó͘-kè-sit ê chè lâi hêng I ah? Ìn kóng, Tio̍h ēng kim lia̍p-á gō͘-ê, kim niáu-chhú gō͘-chiah, chiàu Hui-lī-sū siú-léng ê siàu-gia̍h; in-ūi lín kap lín ê siú-léng só͘ tú-tio̍h ê chai-ē chi̍t-iūⁿ. In講,阮tio̍h用甚麼 做補過失ê祭來還祂ah?應講, tio̍h用金粒á五個,金老鼠五隻, 照腓利士首領ê數額; 因為lín kap lín ê首領所tú-tio̍h ê災厄一樣。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 5 chat 第五節 Só͘-í lín tio̍h choè lín ê lia̍p-á ê siōng, kap húi-siong lín ê toē niáu-chhú ê siōng; koh tio̍h kui êng-kng hō͘ Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè; kiám-chhái I tùi-tī lín, kap lín ê siōng-tè, kap lín ê toē, oē pàng khin I ê chhiú.所以lín tio̍h做lín ê粒á ê像, kap毀傷lín ê地老鼠ê像; koh tio̍h歸榮光hō͘以色列ê上帝; kiám-chhái祂對tī lín,kap lín ê上帝, kap lín ê地,會放輕祂ê手。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 6 chat 第六節 Lín siáⁿ-sū ngī lín ê sim, chhin-chhiūⁿ Ai-ki̍p lâng kap Hoat-ló ngī in ê sim ah? Siōng-tè tī in tiong-kan kiâⁿ sîn-jiah, in kiám bô pàng peh-sìⁿ khì, peh-sìⁿ chiū khì mah?Lín啥事硬lín ê心,親像 埃及人kap法老硬in ê心ah? 上帝tī in中間行神跡, in kiám無放百姓去,百姓就去mah?
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 7 chat 第七節 Taⁿ lín tio̍h pī-pān chi̍t-tiuⁿ sin ê chhia, kap nn̄g-chiah ū-lin ê gû-bú, bē-bat koà taⁿ ê, chiong chiah ê gû pa̍k tī chhia-nih, iā hō͘ gû-á-kiáⁿ lī-khui i, tò-khì in chhù.Taⁿ lín tio̍h備辦一張新ê車, kap兩隻有奶ê牛母,bē-bat掛擔ê, 將chiah-ê牛縛tī車裡, 也hō͘牛á-kiáⁿ離開伊,tò去in厝。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 8 chat 第八節 Ēng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi hē tī chhia-nih, iā ēng lí só͘ hêng kim ê pó-mi̍h choè pó͘-kè-sit ê chè ê, lok tī siuⁿ-lāi, hē tī kūi-piⁿ, sàng i khì.用耶和華ê約櫃hē tī車裡, 也用你所還金ê寶物 做補過失ê祭ê, lok tī箱內,hē tī櫃邊,送伊去。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 9 chat 第九節 Lín tio̍h khoàⁿ, i nā tùi i kau-kài ê lō͘ chiūⁿ kàu Pek-sī-be̍k, chiū kàng chit ê toā chai-ē hō͘ lán-ê si̍t-chāi sī I; nā bô, chiū thang chai phah-lán-ê m̄-sī I ê chhiú, sī lán ngó͘-jiân tú-tio̍h-ê.Lín tio̍h看, 伊若對伊交界ê路上到Pek-sī-be̍k, 就降chit-ê大災厄hō͘咱ê實在是祂; 若無,就thang知phah咱ê m̄是祂ê手, 是咱偶然tú-tio̍h-ê。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 10 chat 第十節 Hiah ê lâng chiū án-ni kiâⁿ, chiong nn̄g-chiah ū-lin ê gû-bú pa̍k tī chhia-nih, koh koaiⁿ gû-á-kiáⁿ tī chhù-lāi.Hiah-ê人就án-ni行,將 兩隻有奶ê牛母縛tī車裡, koh關牛á-kiáⁿ tī厝內。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 11 chat 第十一節 Koh ēng Iâ-hô-hoa ê iok-kūi, í-ki̍p khǹg kim niáu-chhú kap lia̍p-á-siōng ê siuⁿ, lóng hē tī chhia-nih;Koh用耶和華ê約櫃, 以及khǹg金老鼠kap 粒á像ê箱,lóng hē tī車裡;
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 12 chat 第十二節 gû-bú ti̍t-ti̍t ǹg Pek-sī-be̍k ê lō͘ khì, tùi toā-lō͘ kiâⁿ, ná-kiâⁿ ná-háu, bô phian chó-iū; Hui-lī-sū hiah ê siú-léng tè āu-bīn khì, kàu Pek-sī-be̍k ê kéng-kài.牛母直直ǹg Pek-sī-be̍k ê路去, tùi大路行,ná行ná哮,無偏左右; 腓利士hiah-ê首領tè後面去, 到Pek-sī-be̍k ê境界。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 13 chat 第十三節 Tú-tú Pek-sī-be̍k lâng tī soaⁿ-kok koah be̍h, kia̍h-ba̍k khoàⁿ-kìⁿ iok-kūi, khoàⁿ-kìⁿ chiū hoaⁿ-hí.Tú-tú Pek-sī-be̍k人 tī山谷割麥, kia̍h目看見約櫃, 看見就歡喜。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 14 chat 第十四節 Chhia kàu Pek-sī-be̍k lâng Iok-su-a ê hn̂g, chiū thêng-teh; tī-hia ū chi̍t-tè toā-tè chio̍h-poâⁿ; in phoà chhia ê chhâ hiàn nn̄g chiah gû-bú choè sio-chè hō͘ Iâ-hô-hoa.車到Pek-sī-be̍k人約書亞ê園, 就停teh;tī-hia有一塊大塊石磐; in破車ê柴獻兩隻牛母 做燒祭hō͘耶和華。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 15 chat 第十五節 Lī-bī lâng chiong Iâ-hô-hoa ê iok-kūi, kap i piⁿ-á toé kim ê pó-mi̍h ê siuⁿ, the̍h-lo̍h-lâi, hē tī hit tè toā chio̍h-poâⁿ ê téng-bīn. Pek-sī-be̍k lâng tī hit-ji̍t hiàn sio-chè kap chè-sū, hō͘ Iâ-hô-hoa.利未人將耶和華ê約櫃, kap伊邊á貯金ê寶物ê箱,the̍h落來, hē tī hit塊大石磐ê頂面。 Pek-sī-be̍k人tī hit日獻燒祭kap祭祀, hō͘耶和華。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 16 chat 第十六節 Hui-lī-sū lâng gō͘ ê siú-léng khoàⁿ-kìⁿ, siâng hit-ji̍t chiū tò-khì Í-kek-lûn.腓利士人五個首領看見, siâng hit日就tò去Í-kek-lûn。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 17 chat 第十七節 Hui-lī-sū lâng hêng hō͘ Iâ-hô-hoa choè pó͘-kè-sit ê chè ê kim lia̍p-á, chiū-sī chiah-ê; chi̍t-lia̍p ūi-tio̍h A-si̍t-tu̍t, chi̍t-lia̍p ūi-tio̍h Ka-sat, chi̍t-lia̍p ūi-tio̍h A-si̍t-ki-lûn, chi̍t-lia̍p ūi-tio̍h Ka-te̍k, chi̍t-lia̍p ūi-tio̍h Í-kek-lûn;腓利士人還hō͘耶和華做 補過失ê祭ê金粒á,就是chiah-ê; 一粒為tio̍h A-si̍t-tu̍t,一粒為tio̍h Ka-sat, 一粒為tio̍h A-si̍t-ki-lûn,一粒為tio̍h Ka-te̍k, 一粒為tio̍h Í-kek-lûn;
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 18 chat 第十八節 kim niáu-chhú ê siàu-gia̍h, sī chiàu Hui-lī-sū ê siú-léng só͘ koán ê siâⁿ, chiū-sī kian-kò͘ ê siâⁿ kap hiuⁿ-siā; iā soà kàu toā tè chio̍h-poâⁿ, chiū-sī hē Iâ-hô-hoa ê iok-kūi ê; chit tè chio̍h-poâⁿ kàu kin-á-ji̍t iáu tī Pek-sī-be̍k lâng Iok-su-a ê hn̂g.金老鼠ê數額, 是照腓利士ê首領所管ê城, 就是堅固ê城kap鄉社; 也續到大塊石磐,就是hē耶和華ê約櫃ê; chit塊石磐到今á日 iáu tī Pek-sī-be̍k人約書亞ê園。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 19 chat 第十九節 Iâ-hô-hoa phah-sí Pek-sī-be̍k lâng, in-ūi in khoàⁿ I ê iok-kūi-lāi, chiū phah-sí in chhit-cha̍p lâng; gō͘-bān lâng peh-sìⁿ ai-khàu, in-ūi Iâ-hô-hoa toā-toā phah-sí peh-sìⁿ.耶和華phah死Pek-sī-be̍k人, 因為in看祂ê約櫃內,就phah死in 七十人,五萬人百姓哀哭, 因為耶和華大大phah死百姓。
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 20 chat 第二十節 Pek-sī-be̍k lâng kóng, Chī-chūi oē khiā tī Iâ-hô-hoa, chit ê sèng ê Siōng-tè, ê bīn-chêng ah? I beh chiūⁿ-khì sím-mi̍h lâng hia, lâi lī-khui lán ah?Pek-sī-be̍k人講,Chī-chūi能khiā tī耶和華, chit-ê聖ê上帝,ê面前ah? 伊beh上去甚麼人hia,來離開咱ah?
Sat-bó-jíⁿKì (I)《撒母耳記上》I SamuelTē la̍k chiuⁿ 第六章Tē 21 chat 第二十一節 Tùi án-ni chhe lâng khì kìⁿ Ki-lia̍t-iâ-lîm khiā-khí ê peh-sìⁿ, kóng, Hui-lī-sū lâng chiong Iâ-hô-hoa ê iok-kūi sàng tò-lâi; lín lo̍h-lâi, kng chiūⁿ-khì lín hia.Tùi án-ni,差人去見Ki-lia̍t-iâ-lîm khiā起ê百姓,講,腓利士人將 耶和華ê約櫃送tò來; lín落來,扛上去lín hia。