1 / 19

Prospects and Pitfalls in Chinese and North American Telecollaboration Projects

Prospects and Pitfalls in Chinese and North American Telecollaboration Projects. Gretchen Nauman gan120@psu.edu Pennsylvania State University 5th International Conference on ELT in China Beijing, May 20, 2007. Overview of Presentation. What is telecollaboration (TC)?

tala
Télécharger la présentation

Prospects and Pitfalls in Chinese and North American Telecollaboration Projects

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Prospects and Pitfalls in Chinese and North American Telecollaboration Projects Gretchen Nauman gan120@psu.edu Pennsylvania State University 5th International Conference on ELT in China Beijing, May 20, 2007

  2. Overview of Presentation • What is telecollaboration (TC)? • Why is telecollaboration (TC) useful? • Review of literature on using TC • Survey of teachers of Chinese (CFL teachers)

  3. Telecollaboration: Background • Only about 10 year history • An alternative to study abroad • Not CALL (Computer Assisted Language Learning), computer acting as a teacher-like resource • CMC (Computer Mediated Communication), computer as a tool • Not a short activity, goes on for 1-2 terms

  4. Telecollaboration: Definition Defined by Belz (2003a): In telecollaborative partnerships, internationally-dispersed learners in parallel language classes use Internet communication tools such as e-mail, synchronous chat, threaded discussion, … in order to support social interaction, dialogue, debate, and intercultural exchange. The underlying rationale for this learning configuration is to provide the participants with cost-effective access to and engagement with representatives of the respective "languaculture" (Agar, 1994) under study.

  5. Underlying Assumptions of TC • Culture is not facts about a group of people but ways of doing (Agar, 1994), so interaction is a critical way to understand culture • Culture and language can not be separated: language reflects culture and culture is expressed through language • Awareness of one’s own culture is enhanced when studying another culture (Kramsch, 1993)

  6. Telecollaboration vs. Pen Pals • With pen-pals, contact and exchange of information doesn’t necessarily lead to deeper understanding of other culture (O’Dowd, 2003) • TC emphasizes engagement with a different group and learning culture through interaction and reflection with them • TC is a class-wide activity, not merely focused on individual communications between students • Information gathered by students is shared • Teacher guides students to understand interactions

  7. The Components of TC • Cooperative relationship between two teachers of two languages (e.g. Chinese and English) • Planning activities which will guide students’ engagement with one another on meaningful topics • Using time in class to guide students to carefully interpret interactions • Activities arranged so that students do some activities in L1 and some in L2

  8. The Components of TC (cont.) • Computer mediated communication (CMC) • Exchange of emails (asynchronous methods) • Use of chat programs (synchronous methods) • Exchange of information through on-line surveys, web pages or other media • Discussions with individual partners or small groups of topics which reveal “cultural fault lines” (Kramsch, 1993) between two cultures and also diversity of views within one culture • Classwide discussions (debriefing) on interactions

  9. Why TC Enhances Language Learning • Using a foreign language becomes relevant and authentic • There are social consequences for the use of language, so students can think about how to best convey their ideas (Belz & Kinginger, 2003) • Provides a written record of communication which can be studied for: • Detailed discussion of content • Detailed study of native speaker language use • Detailed study of students’ L2 use

  10. Considerations: Plans • TC must meet important goals of the class, not be an added on activity • Both classes must benefit (Greenfield, 2003) • E.g. Muller-Hartmann (2000), 4 phases: • Getting to know each other • Read and discuss same texts in two classes • Close reading of areas with different interpretations • Coordinating perspectives through joint project

  11. Considerations: Role of the Teacher • Teacher must guide well to help minimize misunderstandings and stereotypes • Furstenberg et al (2001), teachers help by: • Keeping students from making hasty generalizations • Showing them different kinds of tone in communications • Pushing students to be open-minded and be ready to re-evaluate opinions • Two teachers must collaborate closely (Belz & Muller-Hartmann, 2003)

  12. Considerations: Possible Tensions • Students may understand same genre differently (e.g. American students do not like using email, Thorne, 2003) • Tone and communication style in writing may cause goals of groups to appear to be different (e.g. getting information vs. establishing relationships) (Belz, 2003b) • Questions about own culture may cause students to feel defensive at times

  13. Rationale for Study • Studies about TC have mostly been concerning English and European languages (some Japanese) • Are there were some reasons why it would be difficult to do with English and Chinese? • Research questions: • Are some CFL teachers using TC? • How open are CFL teachers to using TC?

  14. Survey of Teachers of Chinese • CFL Teachers from the Chinese Language Teachers Association answered on-line survey • Close to 5% response rate, 32 teachers • Most were from North America • 75% from colleges, 25% from high schools • Among colleges, 25% from schools with no Chinese majors, only Chinese courses

  15. Survey Results: Culture and Language • Students need more opportunities to communicate with native speakers of Chinese • Authentic communication motivates students and gives them confidence • Students need to understand Chinese thinking because language and culture are inseparable • Collection of authentic materials is great benefit of TC

  16. Survey Results: Technology • Using technology is sometimes too time consuming • However, 75% were currently having students use computers in some activities • Many felt that their departments wanted them to use more technology • Software and interface may be a problem, but not a significant issue (c.f. www.mandarintools.com/)

  17. Survey Results: Possible Difficulties • Finding a partner class is not easy • The other class may not respond quickly enough or schedules may be hard to coordinate • American students’ lower Chinese level may make communication more difficult • Using both Chinese and English not seen as a significant problem

  18. Conclusions • Most respondents felt much potential in TC: it could meet student needs • TC fits with the goals and priorities of more than half of respondents • TC is understood to enhance language abilities and knowledge as well as cultural competence • Many lack confidence because they are not sure about how to work out the details

  19. References • Agar, M. (1994) Language Shock: Understanding The Culture Of Conversation, Harper Books. • Belz, J.A.(2003a). From the special issue editor. Language Learning & Technology, 7, 2, pp. 2-5. • Belz, J.A. (2003b). Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in telecollaboration. Language Learning & Technology, 7, 2, pp. 68-117. • Belz, J. A. & Kinginger, C. (2003). Discourse options and the development of pragmatic competence by classroom learners of German: The case of address forms. Language Learning, 53, 4, pp. 591-647. • Belz, J. A., & Müller-Hartmann, A. (2003). Teachers as intercultural learners: Negotiating German-American telecollaboration along the institutional fault line. The Modern Language Journal, 87(1), pp. 71-89. • Furstenberg, G., Levet, S., English, K., & Maillet, K. (2001). Giving voice to the silent language of culture: The Cultura project. Language Learning & Technology, 5, 1, pp. 55-102. • Greenfield, R. (2003). Collaborative e-mail exchange for teaching secondary ESL: A case study in Hong Kong. Language Learning & Technology, 7, 1, pp. 46-70. • Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford, England: Oxford University Press. • Muller-Hartmann, A. (2000). The role of tasks in promoting intercultural learning in electronic learning networks. Language Learning & Technology, 4, 2, pp. 129-147. • O’Dowd, R. (2003). Understanding the “other side”: intercultural learning in a Spanish-English e-mail exchange. Language Learning & Technology, 7, 2, pp. 118-144. • Thorne, S. (2003a). Artifacts and cultures-of-use in intercultural communication. Language Learning & Technology, 7, 2, pp. 38-67.

More Related