1 / 42

FundeSalud

FundeSalud. European Co-operations in the Health Sector. Coopérations Européennes dans le Domaine de la Santé. Basel, 27-september-2005. Gloria Durán. Coopération transfrontalière dans le Domaine de la Santé à la frontière hispano-portugaise. FundeSalud.

tannar
Télécharger la présentation

FundeSalud

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. FundeSalud European Co-operations in the Health Sector Coopérations Européennes dans le Domaine de la Santé Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  2. Coopération transfrontalière dans le Domaine de la Santé à la frontière hispano-portugaise FundeSalud Cross Border cooperation in the Health Sector on the Spanish-Portuguese border Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  3. FundeSalud Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  4. FundeSalud Spain regions distribution 17 autonomousregions La distribution regional de l’Espagne 17 regions autonomes Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  5. FundeSalud National Health Service The Spanish Government has transferred the executive powers of the national health serviceto the autonomous governments in order to co-ordinate the entire system. Système National de Santé Les communités autonomes ont transferrés les pouvoirs du Government Central qui coordine le système national . Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  6. FundeSalud Norde Centro Portugal’s regions distribution Açores 5 administrative regions Lisboa e Vale do Tejo Alentejo La distribution regional de Portugal 5 regions administratives Madeiras Algarve Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  7. FundeSalud National Health Service The Portuguese Health Ministry has distributed some administrative capacities between 8 Administraçaos Regionais da Saude but the executive power is centralised. Norde Centro Açores Lisboa e Vale do Tejo Système National de Santé Les regions ont seulement la capacité administrative mais le Ministère de Santé a tout le pouvoir executive . Alentejo Madeiras Algarve Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  8. FundeSalud Extremadura’s region distribution 2 provinces: Badajoz Cáceres La distribution regional de l’Extremadura 2 provinces: Badajoz Cáceres Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  9. FundeSalud Extremadura region: 41602 Km2 surface 1,200.000 inhabitants 25,7 hab/ km2 La region d’Extremadura: 41602 Km2 surface 1,100.000 habitants 25,7 hab/ km2 Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  10. FundeSalud Extremadura health areas: 8 (Badajoz, Cáceres, Plasencia,Don Benito, Coria, Mérida, Navalmoral and Llerena) Les departaments de santé de l’Extremadura: 8 (Badajoz, Cáceres, Plasencia,Don Benito, Coria, Mérida, Navalmoral et Llerena) Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  11. FundeSalud Extremadura health areas: There is at least one big Hospitalary Complex per area. The diferents areas are conected by telemedicine. Les departaments de santé de l’Extremadura: Il y a un grand centre hospitalaire par departament. Le departaments sont connectés par telemedicine. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  12. FundeSalud Extremadura health areas: The biggest hospital activity is concentrated in Badajoz and Cáceres areas. Les departaments de santé de l’Extremadura : L’activité hospitalaire est concentrée surtout à Badajoz et Cáceres. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  13. FundeSalud Extremadura adjoins the Alentejo and Centro regions of Portugal along 235 km. L’Extremadura est située à côte de Regions de Alentejo e Centro pendant 235 km. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  14. FundeSalud Alentejo Region More of 26.000 Km2 surface 500.000 inhabitants 35,2 hab/ km2 La Region d’ Alentejo Plus de 26.000 Km2 surface 500.000 habitants 35,2 hab/ km2 Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  15. FundeSalud Administraçao Regional da Saúde do Alentejo (ARSA) 3 health districs: Portalegre, Évora and Beja Each area is divided in districts. 3 departaments de santé: Portalegre, Évora et Beja Chaque departament est organisé en districtes. www.arsaalentejo.pt Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  16. FundeSalud Administraçao Regional da Saúde do Alentejo (ARSA) 5 hospitalary complex conected by telemedicine. 5 grands centres hospitalaires connectés par telemedicine. www.arsaalentejo.pt Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  17. FundeSalud What is Telemedicine? Qu’est-ce que c’est la Telemedicine? Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  18. FundeSalud Telemedicine is a resource that allows the feeback between remote patients and professionals or professionals themselves providing added-on specific training for them (videoconferences, on-line courses, surgical operations broadcasting, etc...) La Telemedicine est un moyenne pour l’assistance spécialisé des patients qui sont loin des centres hôpitalaires et pour encourager la formation especifique des professionelles (videoconferences, courses on-line, émission cirugies en direct, etc....). Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  19. FundeSalud Extremadura and Alentejo Regions are investing together in the development of the most recent technologies in order to improve sanitary service quality and professionals training. CIVITAS and JARA are two platforms that allows users data to be unified from Extremadura. Les regions de l’Extremadura et l’Alentejo ont dirigé leur éforces dévelopant les nouveaux technologies pour amèlliorer la qualité du service sanitaire et la formation des professionelles. CIVITAS et JARA sont deux plate-formes qui donnent la possibilité de réunir tout l’information sûr les patients chez Extremadura. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  20. FundeSalud Extremadura has a Medicine Faculty, several nurse’s schools, a Health Sciences School and a Minimum Invasive Surgical Centre that promote the clinical research and the professionals training. A new Minimally Invasive Surgical Centre next to SPA Hospital will allows conecting Extremadura to rest of spanish hospitals. Il y a une Faculté de Medicine, plusieurs école d’infirmerie, une École de la Santé et un Centre de Chirurgie Minimement Invasive que promouvent la récherche clinique et la formation des professionnelles. Un nouveau Centre de Chirurgie Miniment Invasive à côte de l’hôpital SPA va permettre la connection de l’Extremadura au rest des centres hôpitalaires de l’Espagne. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  21. FundeSalud Actually, Extremadura and Alentejo’s Gouverments support a lot of cross-border projects: society, culture, health asistance, economy, research..... There are 2 big agreements: Puente Ajuda (1992) and Alcántara (1994) to stablish the cooperations initiatives. Cross-border elimination is the objective Actuelment, les Governments de l’Extremadura et l’Alentejo soutent beaucoup de proyects: societé, culture, l’assistance sanitaire, l’economie, la recherche... Il y a 2 grands accords: Puente Ajuda (1992) et Alcántara (1994) pour établir un marc de cooperation. L’obcjetive est l’élimination des frontières. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  22. FundeSalud Cross-Border Extremadura-Alentejo Health Actions Les actions en Santé à l’Extremadura et l’Alentejo Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  23. FundeSalud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL Axis 3: Development socioeconomical and working promotion Action 3.2: Technology development, research and promotion of information society. Action 3.4: Education, training and work promotion. INTERREG III A L’ESPAGNE ET PORTUGAL Axe 3:Develope socioeconomique et promotion de l’emploi. Messure 3.2:Develope technologie, récherche et promotion de la societé de l’information. Messure 3.2:Education, formation et promotion de l’emploi.. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  24. FundeSalud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL INTERREG III A L’ESPAGNE ET PORTUGAL FORCONCEXAL SURGENET PET-TC DIMAGEXAL* REABT* BANCORTEXAL* FORIBTEL* SAUDE INFORRAIA COOPERA* Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  25. FundeSalud INTERREG III A SPAIN-PORTUGAL INTERREG III A L’ESPAGNE ET PORTUGAL OLD PROJECTS: FORCONCEXAL SURGENET PET-TC SAUDE INFORRAIA NEW PROJECTS: DIMAGEXAL REABT BANCORTEXAL FORIBTEL COOPERA Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  26. FundeSalud FORCONCEXAL • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • It promotes trainning, knowledge and cooperation between health professionals from • Extremadura and Alentejo . • It’s an specific program for oncology specialists (doctors, nurses, other professionals...). • Target: Designning common protocols to treat oncologic patients. • Actions: e-learning, cross-border work groups, common trainning in similar technology, discussion forums, bilingual manuals design, ..... • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Il promouve la formation, la connaîssance et la cooperation entre Extremadura et Alentejo. • C’est un programe spécialisé pour les professionelles qui travaillent dans l’oncologie • Objective: Désigner les mêmes protocoles d’actuation avec les patients • Actions: e-learning, groups transfrontalières de travail, formation avec la même technologie, forums à débat, désign de manuels bi-langues, ..... Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  27. FundeSalud SURGENET • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Target: Research and specific surgery trainning promotion. • Actions: courses, e-learning, cross-border researching works, discussion forums, cross-border congress, bilingual manuals design, videoconferences, surgery broadcastings..... • Minimum Invasive Surgical Centre(CCMI) has several surgical rooms where the doctors can play surgeries in animals and broadcast this surgeries to others hospitals, moreover they can use the surgery simulators to practice laparoscopic technics. • Tête de group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Objective: La promotion de la récherche et la formation spécifique des chirurgiens. • Actions: courses, e-learning, groups transfrontalières pour réchercher, crongress transfrontalières, désign de manuells bi-langues, videoconferences, chirurgie en direct..... • Le Centre de Chirurgie Minimement Invasive (CCMI)a plussieurs chambres pour faire la chirurgie sûr les animaux et pour leur émettre jusqu’à des autres hôpitaux de l’Espagne. En plus, les chirugiens pouvent útiliser les simulateurs pour pratiquer les laparoscopies. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  28. FundeSalud SURGENET • Minimum Invasive Surgical Centre(CCMI) has organised the “Cross-Border Congress of Minimally Invasive Surgery and Telemedicine” (April-2005) broadcasted to Spain, Portugal and La Esperanza Navy Army Ship with videoconferences and broadcated surgeries. • The web http://www.ccmi.es/surgenetprovides the information about all this program and the related activities. • LeCentre de Chirurgie Minimement Invasive (CCMI)a organisé le “Congress Transfrontalière de la Chirurgie Minimament Invasive”et la Telemedicine (Avril- 2005) émis à l’Espagne, Portugal et à la navire de la flotte La Esperanza vers videoconferences et chirurgie en direct • La pagehttp://www.ccmi.es/surgenetpermet l’ácces au programme et des activités. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  29. FundeSalud PET-TC • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Target: Development new Nuclear Medicine treatments and resources. • Actions: Infanta Cristina Hospital (Extremadura) adquired PET technology to treat booked patients from both regions. Others: forum, work meetings, bilingual guides, congress...... • Next month there is a professionals meeting involved in Nuclear Medicine from both regions. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain) • Objective: Déveloper nouveaux techniques et habilités en Medicine Nucléaire. • Actions: Infanta Cristina Hospital (Extremadura) a installé la technologie du PET pour l’assistance des patients accordés despuis le deux regions. Des autres actions: forums, groups du travail, guides bi-langues, congress ..... • Le prochain moi il y a un meeting sûr les resultats et des nouveautés en Medicine Nucleaire entre le deux regions. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  30. FundeSalud SAUDE • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal • Target: Promoting the Public Health and Health Education in users, trainning of Public Health professionals and results transfer to the Health Policy. • Actions: forums, work meetings, bilingual guides, CD editions,...... • Tête du group: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal. • Objective: Promouvoir la Santé Public et la Education Salutaire dans la population, la formation sûr Santé Public entre les professionels et la transfèrrement de resultats à la politique de Santé. • Actions: forums, groups du travail, guides bi-langues, CD editions..... Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  31. FundeSalud INFORRAIA • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal • Target: New technologies applicated to remote trainning. • Actions: desing of teatching material and software tools, e-learning, common trainning guides. • Health Sciences School from Extremadura has participate activally. • Tête du group: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal. • Objective: Nouveaux techonologies applied à la enseignement à distance. • Actions: désing de matérial pour la formation et des outiles logiciel, e-learning, guides de formation communs. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  32. FundeSalud DIMAGEXALNEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Target: Extending the PET-TC project in new technologies in Nuclear Medicine and developping the phisiologic and molecular image diagnostic. • Actions: Infanta Cristina Hospital ask for the TAC technology in order to treat patient from Extremadura and Alentejo, and enhacing the professionals habilities. • This project is pending for aproval of EC. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Objective: Élargir le project PET-TC dans le nouveaux tehcnologies en Medicine Nucleaire et developer le diagnosis phisiologic et molleculaire par la image. • Actions: l’Hôpital Infanta Cristina a demandé la technologie du TAC pour l’assistance des patients chez Extremadura et Alentejo. • Ce project est pendant par l’approvation de CE. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  33. FundeSalud REABTNEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Target: creation of an only tumoral samples bank bettwen Evora and Badajoz hospitals. • Actions: Infanta Cristina Hospital and Espirito Santo Hospital will create a common structure to store the samples and an unified data base for the cancer diagnosis, and the telemedicine use. • This project is pending for aproval of EC. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Objective: la création d’un banque de tissues tumeurels entre Extremadura et Alentejo. • Actions: l’Hôpital Infanta Cristina et l’Hôpital Santo Espirito au Alentejo vont faire le structure commun pour garder-les et unifiquer la base de renseignements pour diagnostiquer le cancer. • Ce project est pendant par l’approvation de CE. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  34. FundeSalud BANCORTEXALNEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Target: creation of an only ADN and tissues samples bank bettwen ARSA and Badajoz hospitals. • Actions: Infanta Cristina Hospital and ARSA Hospitals will create a common structure to store the ADN samples and an unified data base for the rare illness diagnosis and cellular therapy. • This project is pending for aproval of EC. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Objective: la création d’un banque de ADN et tissues entre l’hôpitaux de l’ARSA et Badajoz. • Actions: l’Hôpital Infanta Cristina et l’hôpitaux de l’ARSA vont faire le structure commun pour garder-les et unifiquer la base de renseignements pour diagnostiquer des vizarres maladies et la terapie cellulaire.. • Ce project est pendant par l’approvation de CE. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  35. FundeSalud FORIBTELNEW • Leader: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Target: enhacement of the Telemedicine application in Health sector. • Actions: Infanta Cristina Hospital and ARSA Hospitals and the Extremadura Medicine Faculty and Evora University will create a network to feedback trainning and data. • This project is pending for aproval of EC. • Tête du group: DGFICS from Consejería de Sanidad y Consumo of Extremadura (Spain). • Objective: encourager l’application de la Telemedicine dans les Sciences de la Santé. • Actions: l’Hôpital Infanta Cristina et l’hôpitaux de l’ARSA, la Faculté de la Medicine de l’Extremadura et la Université d’Evora vont faire une network pour interchanger la formation et les renseignements des patients. • Ce project est pendant par l’approvation de CE. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  36. FundeSalud COOPERANEW • Leader: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal • It promotes trainning, knowledge and cooperation between health professionals from • Extremadura and Alentejo. • It’s an specific program for soozing cares specialists (doctors, nurses, other professionals...). • Target: Designning common protocols to treat this kind of patients. • Actions: e-learning, cross-border work groups, common trainning in similar technology, discussion forums, bilingual manuals design, ..... • Tête du group: Adminstraçao Regional de Saúde do Alentejo (ARSA)- Portugal • Il promouve la formation, la connaîssance et la cooperation entre Extremadura et Alentejo. • C’est un programe spécialisé pour les professionelles qui travaillent l’attention de patients terminals. • Objective: Désigner les mêmes protocoles d’actuation avec ces patients. • Actions: e-learning, groups transfrontalières de travail, formation avec la même technologie, forums à débat, désign de manuels bi-langues, ..... Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  37. FundeSalud OTHER INICIATIVES FROM THE Extremadura GOVERMENT LES AUTRES INICIATIVES DU GOVERMENT DE L’EXTREMADURA Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  38. FundeSalud • June-2005: Consejería de Infraestructura y Tecnología announces the next works to stablish an optical fiver between Badajoz (Extremadura) and Elvas (Alentejo). This is an important notice because that will provide a direct ultra high speed connetion between Spain and Portugal to interchange. • The promoters of this reality are the Spanish Government, local governments and Extremadura and Alentejo Universities. • Juin-2005: laConsejería de Infraestructura y Tecnología a announcé la construction de la prochaîne fibre optic entre Badajoz (Extremadura) et Elvas (Alentejo). C’est la plus grande nouvelle parce que ce ça va permettre la connetion avec le reste de l’Espagne et Portugal. • Le Government spagnol, les autorités locals et les universités de l’Extremadura et Evora ont promu cette realité. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  39. FundeSalud • July-2005: Extremadura Government has signed an agreement with Evora University (Alentejo) to give the free software use (gnuLinEx) in order to develop a portuguese version called Alinex. • Extremadura has promoted the free software (LinEx) several years ago and invest to extend its use in public institutions. • July-2005: le Government de l’Extremadura a signé un accord avec l’Université d’Evora (Alentejo) poru donner les droits pour utiliser le software libre (gnuLinEx) sous le nom de Alinex. • L’Extremadura a promu le software libre (LinEx) despuis long temp et a inverti pour élanger leur use dans les institutions publiques. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  40. FundeSalud • October-2005: ADT and Videomed organise the 2º Forum Iberico de Telemedicina (Viseu-Alentejo). • A congress that involve several medical specialities using the Telemedicine, videoconferences and other new technology with new applications. • Octobre-2005: ADT and Videomed organisent the 2º Forum Iberico de Telemedicina (Viseu-Alentejo). • Au congress vont participé plussieur specialités de la Medicine utilisant la Telemedicine, videoconferences et des autres nouveaux technology avec de nouveaux applications. Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  41. FundeSalud www.juntaextremadura.es dgfics@sc.juntaex.es fundesalud@sc.juntaex.es Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

  42. FundeSalud Thanks for your assistance Merci beaucoup par votre assistance Basel, 27-september-2005 Gloria Durán

More Related