1 / 46

Tecniche sperimentali nella psicologia per la comunicazione

Tecniche sperimentali nella psicologia per la comunicazione. Mirta Vernice mirta.vernice@unimib.it. Prossime lezioni. 19 Dicembre ore 8:45-12:30 Stanza riunioni del III piano U6 (stanza 3143). Dove trovo tutto il materiale dello stage?. http://esercitazionestatistica.pbworks.com

vondra
Télécharger la présentation

Tecniche sperimentali nella psicologia per la comunicazione

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Tecniche sperimentali nella psicologia per la comunicazione Mirta Vernice mirta.vernice@unimib.it

  2. Prossime lezioni • 19 Dicembre • ore 8:45-12:30 • Stanza riunioni del III piano U6 (stanza 3143)

  3. Dove trovo tutto il materiale dello stage? • http://esercitazionestatistica.pbworks.com • Poi cliccare su: • Tecniche sperimentali nella psicologia per la comunicazione 

  4. Paradigmi sperimentali per lo studio della comprensione

  5. Comprensione di frasi • Predizioni (anticipazioni) • Evidenze sperimentali (comportamentali, ERP, Eye-tracking) The mother gave her dirty child a… • Bath < RT • Shower > RT Schwanenflugel & Shoben, 1985

  6. Comprensione - ERP The burglar had to no trouble whatsoever to locate the secret family safe. Of course, it was situated behind a… • Painting • Bookcase Van Berkum et al., 2005

  7. Comprensione - Eye Tracking The princess washes the… Knoeferle, 2005

  8. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  9. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  10. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  11. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  12. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  13. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  14. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  15. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  16. Eye-movements Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society.

  17. Self paced reading experiments • Assunzione: una frase difficile richiede un maggior tempo di elaborazione. • Paradigma bar-pressing: Il partecipante legge una parola alla volta, e schiaccia la barra spaziatrice per passare alla successiva. Una parola alla volta sullo schermo. • Il tempo di lettura per ogni singola parola riflette il carico di elaborazione della struttura e del contenuto della frase: • Parole di classe aperta richiedono più tempo di parole di classe chiusa; • Slow down a ridosso dei clause boundaries.

  18. Carminati, 2002; 2005 1a. Quando Vanessa ha visitato Giovanna in ospedale, lei le ha portato un mazzo di fiori. 1b. Quando Vanessa ha visitato Giovanna in ospedale, Ø le ha portato un mazzo di fiori. 1c. Quando Vanessa ha visitato Giovanna in ospedale, lei era già fuori pericolo. 1d. Quando Vanessa ha visitato Giovanna in ospedale, Ø era già fuori pericolo.

  19. Self Paced Reading Quando ____ ____ ____ ___ ___ ____ ___ ___ ____

  20. Self Paced Reading ____Vanessa ____ ____ ___ ___ ____ ___ ___ ____

  21. Self Paced Reading ____ ____ ha ____ ___ ___ ____ ___ ___ ____

  22. Self Paced Reading ____ ____ ____visitato ___ ___ ____ ___ ___ ____ ___

  23. Decisione lessicale Ascolta la parola e decidi: è una parola reale? Var. dipendente: RT. Perchè alcune parole sono riconosciute prima di altre? • Perchè alcune non parole non sono rigettate?

  24. Priming Cross-Modale Prime e target possono essere identici (e.g. give-GIVE), o legati per associazione (give-TAKE) Cosa attivato quando si ascolta il parlato? Var. Dipendente è RT. Ascoltare “give” rende il riconoscimento di TAKE più facile.

  25. Detezione del fonema e detezione del fragmento Studiano il compito di segmentazione indagando la facilità con cui viene analizzata una parola o un fonema precedente.

  26. Picture-word interference task • Participanti devono nominare gli oggetti il più velocemente possibile • Parole distrattori compaiono sull’elemento da nominare • Si chiede ai partecipanti di ignorarle. tigre

  27. Evidenze dal task • Parole semanticamente correlate interferiscono nel compito, rallentandolo. • e.g., la parola TIGRE sull’immagine di un LEONE tigre

  28. Evidenze dal task • Mentre parole fonologicamente correlate velocizzano il compito di denominazione • e.g., la parola leale leale

  29. tigre • Variabileindipendente: cosasimanipola? TEMPO • Parola e immaginepossono essere presentatesimultaneamente. • O una delle due puòprecederel’altra di poco. tempo

  30. Alcuni software • Praat • http://www.fon.hum.uva.nl/praat/ • Ottimo per esperimenti di identificazione o discriminazione di stringhe di suoni. Speech analysis/synthesis. • MA non misura RTs.

  31. PsyScope • http://psy.ck.sissa.it/ • Disegnato per condurre tutti i tipi di esperimenti psicolinguistici. Misura RTs. • NB: solo su Mac.

  32. DMDX • http://www.u.arizona.edu/~kforster/dmdx/dmdx.htm • Adatto a diversi tipi di esperimenti di psicolinguistica. Misura i RTs rispetto a stimoli visivi e uditivi. • NB: solo su PCs. Poco flessibile.

  33. WebExp • http://www.webexp.info/ • School of Informatics, University of Edinburgh. Per condurreesperimenti web-based, tra cui Magnitude estimation. • Linger • Software gratuito per esperimenti self-paced reading.

  34. http://tedlab.mit.edu/~dr/Linger//

  35. Software commerciali • Presentation • E-prime • preparare lo script in e-prime e condurre l'esperimento con e-run (free).

  36. Note sull’uso dei corpora di frequenza

  37. Come contare le parole: types vs. tokens • token = ogni parola nel corpus • (anche se occorre più di una volta) • type = tutte le singole parole presenti nel corpus • (raggruppamento di tutte le singole parole che occorrono nel corpus ) • Esempio: • Marco parla al bambino che parla al pupazzo • 8 tokens • 6 types (Marco, parla, al, bambino, che, pupazzo)

  38. types & tokens • Il numero di tokens è una stima della grandezza del corpus • BADIP: 340.000 tokens • Il numero di types è una stima della grandezza lessicale del corpus

  39. Type/token ratio • Un modo per misurare la ricchezzadivocabolario: • Puòessereinterpretato come “numerodinuovi types introdotti in funzione del numerodi tokens” • Vieneusatanellavalutazionedell’eloquiospontaneo del bambino

  40. Lessemi e lemmi • I lessemi : entità linguistiche astratte che includono tutte le forme flesse di una parola. • amò, amava, facevi, faccio, bella, cavallo, ecc. • I lemmi: forma di citazione dei lessemi nei dizionari/lessico di frequenza. • infinito per i verbi (amare, fare), maschile singolare per gli aggettivi e sostantivi (bello).

  41. La lemmatizzazione • ridurre le forme flesse di uno stesso lessema a una forma di citazione (lemma) • la lista di frequenza conterrà solo le diverse forme di citazione come lemmi: • essere, fare, libro, bello, ecc.

  42. Esempio di lemmatizzazione di una frase: • “Il dottore mi raccomandò di non ostinarmi” Il DET:def Il dottore NOM dottore mi PRO:pers mi raccomandò VER:remo raccomandare di PRE di non ADV non ostinarmi VER:infi ostinarsi

  43. Come riportare le frequenze delle parole

  44. Lista di Frequenze • Associare ad ogni parola la frequenza del lemma

  45. Elenco corpus 1) BADIP (Banca dati italiano parlato)http://badip.uni-graz.at/ con link al corpus LIP (Lessico di frequenza dell'italiano parlato)2) COLFIS (scritto)http://www.ge.ilc.cnr.it/page.php?ID=archCoLFIS&lingua=it

More Related