1 / 11

Amae: Sweet Interdependence

Amae: Sweet Interdependence. Japanese Communication Strategies Beyond Language. “The Japanese Can’t Say No”. Taken From Dave Barry Does Japan Beth: …and then we want to take a plane from Point A to Point B Travel Agent: I see. You want to take a plane? Beth: Yes.

Gideon
Télécharger la présentation

Amae: Sweet Interdependence

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Amae: Sweet Interdependence Japanese Communication Strategies Beyond Language

  2. “The Japanese Can’t Say No” Taken From Dave Barry Does Japan Beth: …and then we want to take a plane from Point A to Point B Travel Agent: I see. You want to take a plane? Beth: Yes. Travel Agent: From Point A? Beth: Yes. Travel Agent: To Point B? Beth: Yes. Travel Agent: Ah.

  3. Dave Barry Continued… Beth: Can’t we do that? Travel Agent: Perhaps you would prefer to take a train. Beth: No, we would prefer to take a plane. Travel Agent: Ah-hah. You would prefer to take a plane? Beth: Yes. A plane. Travel Agent: I see. From Point A? …

  4. What’s the problem? • There is no plane! • Different communicative strategies: • Independent (American) • Interdependent (Japanese)

  5. Amae • “Sweetness” or “Dependence” • Mother-child relationship? • Dependence on someone • Need to be depended on • Social Interdependence

  6. Enryô • Modesty and restraint in behavior; indirectness • “Can’t say NO” • Downplaying abilities/qualities of self or relatives • Refusal to take things that are desired • Speaker depends on listener to interpret the message

  7. Sasshi • “Guesswork”; understanding of the unsaid • “sore wa chotto” = no • “amari jôzu ja arimasen” = might be quite capable • “kangaemasu” (“I’ll think about it”) = probably not • Listener depends on speaker to give adequate clues

  8. Independence vs. Interdependence • Independent behavior: • “Mind your own business” • “Say what you mean” • Individual needs come first • You are defined by how you define yourself • Interdependent behavior: • “What might he/she like me to do? (sasshi) • “I should not emphasize anything about myself that would make me different from others” (enryô) • Group needs come first • You are defined according to your relationships

  9. “Sumimasen” • Excuse me, sorry, thank you, etc… • Independent thinking: • You apologize for doing something wrong, taking responsibility for your actions • Interdependent thinking: • You apologize if you believe you have upset the group (interdependent) dynamic • Does not necessarily imply that you did something wrong, or are taking responsibility for actions

  10. “Monku” (Complaining) • Independent thinking: • If it’s unfair, you should speak up • Interdependent thinking: • It’s better to endure (“gaman suru”) personal unfairness rather than disrupt the group

  11. Further Reading • Bachnik, Jane, and Quinn, Charles. Situated Meaning: Inside and Outside the Japanese Self, Society, and Language. Princeton: Princeton UP, 1994. • Barry, Dave. Dave Barry Does Japan. New York: Fawcett Columbine, 1992. • Doi, Takeo. The Anatomy of Dependence. Trans. John Bester. Tokyo: Kôdansha International, 1981. • Lebra, Takie Sugiyama. Japanese Patterns of Behavior. Honolulu: University of Hawaii Press, 1976. • Yamada, Haru. Different Games, Different Rules: Why Americans and Japanese Misunderstand Each Other. New York: Oxford University Press, 1997. • “Young Japan.” Time Magazine Special Double Issue. May 3-10, 1999: 20-57.

More Related