1 / 14

ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ. (или как в България да стигнем от точка А до точка Б). А аз си мислех, че живея в Republic of Bulgaria!. Знаете ли къде искате да отидете? В гр. Ловеч или в с. Ловец, обл. Шумен? Според тази карта почти няма разлика... само някакви си 200 км.

adin
Télécharger la présentation

ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ПЪТЕВОДИТЕЛ НА БЪЛГАРСКИЯ СТОПАДЖИЯ (или как в България да стигнем от точка А до точка Б)

  2. А аз си мислех, че живея в Republic of Bulgaria!

  3. Знаете ли къде искате да отидете? В гр. Ловеч или в с. Ловец, обл. Шумен? Според тази карта почти няма разлика... само някакви си 200 км.

  4. Късметлии са хората в Лъки! Всъщност името идва от живописната лъка, в която е разположено селището, а НЕ от английската дума lucky (късметлия). Което вероятно идва да покаже, че в Лъки не са късметлии, но к’во да се прави...

  5. На различни места уж едно и също име е написано по различен начин... А сега накъде?

  6. В Jablanica или в Yablanitza? Някой може ли да ми каже къде се произвежда прословутият яблански локум?

  7. От Rousse до Russe е около 2 часа път, но ако минете през Rouse ще спестите половин час.

  8. Шоумени ли са всички в Шумен? Уж нищо сложно в името, пък се среща в няколко варианта.

  9. Английската версия на официалния сайт на община Силистра!

  10. Още няколко примера за какво не бива да служи латиницата!

  11. Има безброй такива примери... Кърджали, да речем, може да видим като Kurjali, Kurdjali, Karjali... Е, как да разбереш тогава, че става дума за един и същ град?! А какво става с Панагюрище, Оряховица, Копривщица? НО Вече има ясни правила за това как се изписват с латински букви имената на българските населени места, улици, природни обекти и забележителности! Тези правила са задължителни за всички, но малко хора ги спазват 

  12. Правила за транслитерацияКирилица Латиница За имената на хора тези правила не са задължителни, но са препоръчителни!

  13. ПРОЕКТ РАЗБИРАЕМА БЪЛГАРИЯ RUSE Lovets SHUMEN VRATSA TARGOVISHTE LOVECH Yablanitsa http://transliteration.mdaar.government.bg Ribaritsa Druzhba BURGAS YAMBOL KYUSTENDIL PAZARDZHIK Laki ЗА ДА НИ РАЗБИРАТ ВСИЧКИ! KARDZHALI

  14. Кирилицата е едно от културните богатства на страната ни. Но тя създава затруднения на чужденците, които използват друга азбука. Кой, ако не ние самите, трябва да направим България разбираема за всички? http://transliteration.mdaar.government.bg Препрати това на всички свои познати! Ако всички спазваме правилата, заедно можем ДАСПРЕМ ХАОСА!

More Related