1 / 30

Berit Berg Institutt for sosialt arbeid og helsevitenskap, NTNU

«Gi meg en sjanse!» innvandring og funksjonshemming Minoritetsfamilier i møte med tjenesteapparatet. Berit Berg Institutt for sosialt arbeid og helsevitenskap, NTNU. Innvandrerbefolkningen. På landsbasis 670.000 Antallet innvandrere er tidoblet på 40 år 219 ulike nasjonaliteter

Télécharger la présentation

Berit Berg Institutt for sosialt arbeid og helsevitenskap, NTNU

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. «Gi meg en sjanse!» innvandring og funksjonshemmingMinoritetsfamilier i møte med tjenesteapparatet Berit Berg Institutt for sosialt arbeid og helsevitenskap, NTNU

  2. Innvandrerbefolkningen • På landsbasis 670.000 • Antallet innvandrere er tidoblet på 40 år • 219 ulike nasjonaliteter • Om lag 175.000 under 20 år • Om lag 175.000 har flyktningbakgrunn • Om lag 125.000 er etterkommere • Innvandringsårsaker • Arbeidsinnvandring • Familieinnvandring • Asylsøkere

  3. Etnisk mangfold • Språklig variasjon • Kulturell variasjon • Religiøs variasjon • Erfaringsmessig variasjon • Varierende kunnskap om det norske samfunnet

  4. Likeverdige offentlige tjenester • Tjenestene skal værelike godefor alle brukere • Det skal værelike god tilgangtil tjenestene for alle brukere • Det skal væreresultatlikhetfor alle brukere www.imdi.no/no/Dialog-og-mangfold/Likeverdige-offentlige-tjenester

  5. Hva er funksjonshemming? • Vanskelig å avgrense og definere • Omfang/forekomst avhenger av definisjon • Type funksjonsnedsettelse - en inndeling • Bevegelseshemming • Sansetap (synshemming, hørselshemming) • Kognitiv svikt • Psykiske lidelser • Sammensatte utfordringer

  6. Innvandring og funksjonshemming • Lite kunnskap • Det observerbare – det vanskelig observerbare • Kulturelle forskjeller, men også kulturforklaringer på problemer som kan ha andre årsaker • Overrapportering? • Underrapportering • Mangelfull kunnskap i tjenesteapparatet • Mangelfull kunnskap blant foreldre – skam, tabuer

  7. Forskningsprosjektene • Pilotstudie på initiativ fra bydel Bjerke (IMDi 2007) • Nasjonal treårig studie om etnisitet og funksjonshemming (Helse og Rehabilitering 2008-2010) • Kommunikasjonsutfordringer i møte mellom minoritetsfamilier og tjenesteapparatet (Helsedirektoratet/Bufdir 2009-2010) • Prosjekt om innvandring og funksjonshemming (Signo/UDI 2010-2011) • Funksjonshemmete barn og unge i asylmottak (UDI 2011)

  8. Vårt utgangspunkt • Lite kunnskap • Dårlig statistikk • Underrepresentert i forskningen • Store utfordringer • Overrepresentert mht tiltak • Samhandlingsproblemer

  9. Hovedproblem: Hva er hva? • Språkproblemer? • Kulturforskjeller? • Normale reaksjoner på en unormal situasjon? • Sykdom eller funksjonshemming?

  10. Siktemål med prosjektene • Øke kunnskapen om utfordringer knyttet til minoritetsspråklige barn med funksjonshemming og deres familier • Utvikle samhandlingsstrategier i møte mellom tjenesteapparatet og denne brukergruppa

  11. Prosjektopplegget • Individuelle intervjuer med foreldre • Gruppesamtaler (fokusgrupper) • Familiebesøk • Deltakende observasjon i barnehage, skole, helsestasjon • Intervjuer med fagpersoner (førskolelærere, lærere, assistenter, helsesøstre mv) med nær kjennskap til barna

  12. Utvalget • Intervjuer med 50 familier • Barna er i alderen 2-12 år • De har ulike funksjonsnedsettelser – fysiske, psykiske og sammensatte og uavklarte • Mange har, ved siden av kroniske somatiske diagnoser, sammensatte lærevansker • Familiene kommer bl a fra fra Irak, Iran, Tyrkia, Libanon, Palestina, Afghanistan, Pakistan, Sri Lanka, Vietnam, Eritrea, Somalia, Bosnia og Romania • Familiene er bosatt i 10 forskjellige kommuner/bydeler

  13. Sentrale tema • Sykdomsforståelse • Behandlingsformer • Læringspotensial • Forventninger til hjelpeapparatet • Erfaringer med hjelpeapparatet • Overgangen barnehage – skole • Nettverk

  14. Hovedinntrykk • De fleste utfordringene er de samme som for majoritetsfamilier, men forsterkes av minoritetsbakgrunn • Det handler mer om ”våre” forestillinger om dem enn om ”deres” annerledeshet • Familiene forteller om: • Mangel på informasjon • Lang vei fram til bekreftelse av hjelpebehov • Et fragmentert hjelpeapparat som ikke samarbeider • Store utfordringer knyttet til overgangen barnehage –skole

  15. Spesielle utfordringer • Språkproblemer (og lite bruk av tolk) • Informasjonsproblemer • Liten kunnskap om utdannings- og velferdssystem • Mangel på sosial nettverk og rollemodeller • Flyktningrelaterte problemer • Uavklart migrasjonsstatus • Samhandlingsproblemer • Ansatte snakker om kulturforskjeller • Foreldre opplever mistillit og kommunikasjonsproblemer • Minoritetsungdom opplever diskriminering

  16. Vi ser i tillegg • Flere segregerte tiltak for minoritetsbarn enn for andre barn med nedsatt funksjonsevne • Kommunikasjonsproblemer blir forstått som kulturforskjeller eller religiøse (vrang)forestillinger • Stor usikkerhet blant fagpersoner om • Hva er hva? • Hvilke rettigheter har de? • Hvordan skape god kommunikasjon på tvers av språk? • Flyktningrelaterte utfordringer

  17. Sårbare grupper • Barn og unge • Enslige mindreårige • Kvinner som har vært utsatt for vold • Traumatiserte flyktninger • Asylsøkere med kronisk sykdom/nedsatt funksjonsevne Jfr blant annet EUs mottaksdirektiv.

  18. Funksjonshemming i mottak • Spørreundersøkelse til alle landets mottak • Dybdestudie i 6 mottak • Nøkkelpersonell på mottakene • Representanter for målgruppa (familier) • Helsepersonell • Representanter for barnehage og skole

  19. Mottaksliv Venting Isolasjon Passivitet Trangboddhet Mangel på innflytelse Tap av status

  20. Familiene • Samtaler med foreldre på mottak • Deltakende observasjon på mottak og i barnehage • Møtedeltakelse • Intervjuer med tidligere asylsøkere Etiske utfordringer, sårbarhet, kunnskapsproblemer, informasjonsutfordringer, språkproblemer.

  21. Intervjuer med ansatte • Mottaksledere • Miljøarbeidere • Barnehageansatte/barnefaglig ansvarlige • Lærere/spesialpedagog/rektor • Jurist • Helsepersonell • Helsesøster • Sykepleier/jordmor • Barnepsykiater • Sosialtjeneste/hjemmetjeneste/avlastningstjeneste

  22. Resultater I • Mye avhenger av at problemer fanges opp i mottak • Store variasjoner mht ansattes kompetanse • Når mistanke om funksjonsnedsettelse – kontakt med det kommune/spesialisthelsetjeneste • Mye improvisasjon og skreddersøm • Rapporteres om at asylbarn får «det samme som andre», men gir det likeverdige tjenester?

  23. Resultater II • Helsetjenester best dekket, men varierende grad av spesialisttjenester • Tilpasset opplæring sterkt varierende • Avlastning og sosiale tjenester fraværende • Bosituasjonen er kritisk dårlig mange steder • Mange ansatte er usikre på familienes rettigheter • Familiene vet ikke hva de har krav på – ”fornøyd” med lite

  24. Tverrkulturell kommunikasjon • Kultursensitivitet • Kunnskap om mangfoldet • Ydmykhet i forhold til andre verdier, normer, levesett, erfaringer • Respekt for grenser, tabuer, æreskodekser • Vær oppmerksom på «tatt-for-gitt-hetene» • Ta på alvorlig språklige utfordringer • Bruk tolk når språkferdighetene er begrenset

  25. Gode tolker fins! • De opptrer profesjonelt • De er godt forberedt • De overholder taushetsplikten • De er ærlige omkring språklige begrensninger • De tør å spørre - for å kvalitetssikre sin oversetting God tolking forutsetter gode tolkebrukere!

  26. Gode tolkebrukere • Bruker profesjonelle tolker – ikke venner, familiemedlemmer eller barn • Bestiller tolk i god tid (hvis praktisk mulig) • Er nøye med å sjekke språk (kurdisk er ikke kurdisk, og «pakistansk» er ikke et språk) • Gjennomgår vanskelige ord og begreper med tolken på forhånd • Setter av nok tid til samtalen (minimum dobbel tid)

  27. Bruk av tolk handler om • Retten til å forstå – og bli forstått • Makt og avmakt • Kvalitet og pålitelighet • Presisjon og nyanser Selv om du snakker godt «hverdagsnorsk», kan det være behov for tolk når budskapet er vanskelige tilgjengelig og du befinner deg i en sårbar situasjon.

  28. Mokthar Pai Pudenik, 2009 (litografi)

  29. Kontakt Berit Berg, professor Institutt for sosialt arbeid og helsevitenskap, NTNU berit.berg@svt.ntnu.no Prosjektoversikt og rapportbestilling: NTNU Samfunnsforskning, Mangfold og inkludering www.samforsk.no

More Related