1 / 19

LE STYLE TECHNIQUE

LE STYLE TECHNIQUE. « Ce qui rend l’homme unique, supérieur aux animaux, c’est sa capacité de percevoir des idées…et de les transmettre à ses semblables, par des mots . » Einstein RTAS : p.230 et suivantes. Quels sont les éléments particuliers qui caractérisent le style technique?.

Télécharger la présentation

LE STYLE TECHNIQUE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. LE STYLE TECHNIQUE « Ce qui rend l’homme unique, supérieur aux animaux, c’est sa capacité de percevoir des idées…et de les transmettre à ses semblables, pardes mots. » Einstein RTAS : p.230 et suivantes AMFortin-automne-06

  2. Quels sont les éléments particuliers qui caractérisent le style technique? • La phrase (ordre syntaxique) • Le vocabulaire : terminologie normalisée (ordre lexical) • Le ton : objectif, homogène, impersonnel, « dépersonnalisation » • Les illustrations AMFortin-automne-06

  3. Phrase : jargon technique • « Exercez un effort de traction sur le dispositif désigné sous le nom de chevillette afin de provoquer un effacement corrélatif de la pièce dite bobinette », selon la nomenclature P.C.R. –Ch. P.1697 AMFortin-automne-06

  4. Concision «  La bonne mère grand, qui était dans son lit à cause qu’elle se trouvait un peu mal, lui cria : » ???????????????????????????????? AMFortin-automne-06

  5. Suite… • « Tire la chevillette, la bobinette cherra. » AMFortin-automne-06

  6. « Le loup tira la chevillette et la porte s’ouvrit. » AMFortin-automne-06

  7. Selonla nomenclature : • P.C.R. CH.P., 1697 • Petit Chaperon Rouge • Charles Perreault • 1697 AMFortin-automne-06

  8. Phrase • Phrase bien structurée • Syntaxe simple (18 mots) • Ponctuation appropriée • Verbes et noms • Phrases affirmatives • Énumérations • Démarche logique • Charnières du discours • Adjectifs et adverbes = remplissage • Passif, inversions et expressions négatives à éviter AMFortin-automne-06

  9. Exemples de rédaction inefficace • « Pour des raisons techniques, ces ogives doivent être rangées à l’envers, c’est-à-dire la tête en bas et le bas en haut. Pour éviter toute confusion à savoir quel est le bas et quel est le haut, à des fins de rangement, vous verrez que le bas de chaque ogive porte la mention haut. • Instructions d’un amiral britannique accompagnant un envoi important de missiles balistiques à une base militaire anglaise. AMFortin-automne-06

  10. Suite… • « Ne marchez pas entre les hélices, qu’elles soient en rotation ou non. » • Avertissement tiré du manuel d’instructions du bombardier B-29. AMFortin-automne-06

  11. Suite… • Sortie d’urgence : À n’utiliser sous aucun prétexte. • Enseigne sur une porte de la division d’ingénierie de la compagnie Ford. AMFortin-automne-06

  12. Suite… • « Le pont de la rue Fulton a été réparé après qu’il s’est écrasé l’automne dernier. De nouvelles plaques d’extrémité en fer soutenant les poutres ont été installées et le pont est maintenant dans le même état qu’il était avant son effondrement. » • Nouvelle trouvée dans un journal. AMFortin-automne-06

  13. Vocabulaire • Mots précis, courts, chargés d’informations, connus du lecteur • Mots difficiles expliqués • Synonymes AMFortin-automne-06

  14. Vocabulaire à éviter • Abus des clichés : sommes astronomiques • Pléonasmes : s’entraider mutuellement • Cacophonie : celui qui quitte • Anglicismes • Néologismes AMFortin-automne-06

  15. Niveaux de langue • Vulgaire • Familier : « switch », « pépine » • Neutre : interrupteur • Soutenu • Spécialisé : commutateur, rétrocaveuse AMFortin-automne-06

  16. Lettres échangées entre un plombier de NY et le Bureau des normes de Washington • Bureau: « L’efficacité de l’acide chlorhydrique est indiscutable, mais les résidus corrosifs sont incompatibles avec la permanence métallique. » • Plombier : heureux que le Bureau soit d’accord avec lui. • Bureau: « Ns ne pouvons ns porter responsables de la production de résidus toxiques et nocifs causés par l’AC et ns vs suggérons d’utiliser une méthode de rechange. » AMFortin-automne-06

  17. Suite… • Plombier : heureux que le Bureau soit d’accord avec lui. • Bureau : « N’employez pas d’AC. Cela gruge les tuyaux en maudit!» AMFortin-automne-06

  18. Ton • Reflète l’état émotif du scripteur • Ironique, étonné, indigné, méprisant, injurieux, courtois, subjectif, sentimental… • Familier • Neutre AMFortin-automne-06

  19. Illustrations • Dessins • Graphiques • Cartes • Schémas • Tableaux • Etc. AMFortin-automne-06

More Related