1 / 36

Лекция №3 Продолжение

Лекция №3 Продолжение. Типология морфологических систем английского и русского языков.

armine
Télécharger la présentation

Лекция №3 Продолжение

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Лекция №3Продолжение Типология морфологических систем английского и русского языков

  2. Категория степени качества. Основным средством выражения категории степени качества являются имена прилагатель­ные. По своим типологическим признакам прилагательные в обоих языках значительно отличаются друг от друга. По своему составу при­л. в русском языке делятся на 3 разряда: прилагательные качественные, обозначающие признак предмета непосредственно, размер (высокий низкий); объем (толстый тонкий); цвет, вкус, температура, оценка и т.д.; прилагательные относительные, обозначающие признак предмета через отношение его к дру­гому предмету или действию: камень каменный, Москва московский и т.д.; прилагательные притяжательные, обозначающие принадлежность пред­мета лицу или животному: отцов, лисий.

  3. В отличие от русского языка, прилагательные англяз имеют лишь один четко представленный лексикой разряд каче­ственные прилаг: white, large, strongи т.д. Прилагательные относительные представлены очень ограниченным числом лек­сических единиц, из числа которых значительная часть относится к области науки: biological, chemical и т.д. Отсутствие полноценного разряда относительных прилагательных в англяз восполняется атрибутивными словосочетаниями, состоящими из двух сущ-ных, из которых первое выполняет атрибутивную функцию, являясь определением ко второму: а stonewall; а goldwatch; theMoscowstreets. Притяжательные прилагательные как особый разряд также отсут­ствуют в англ яз. Это отсутствие восполняется словосоче­таниями с притяжательной частицей ’s: mу father’shouse, mу wife’sbag.

  4. Русские прилагательные обладают способностью согласования с существительным в роде, числе и падеже, в то время как англ прилагательные согласования ни в роде, ни в числе, ни в падеже не имеют: зеленый лист зеленая трава  зеленое яблоко. Следующим дифференциальным признаком русских прилагательных следует считать наличие у качественных прилагательных двух форм: полной и краткой (глупый – глуп, мутная – мутна). В отличие от русского языка, в английском отсутствует деление прилагательных на полные и краткие.

  5. В русском языке сравнительная степень образуется синтетичес­ким путем, то есть прибавлением к основе прилагательного в поло­жительной степени морфемы -ее (или -ей) или малопродуктивных морфем -e или -ше: полный полней; тонкий тоньше и т.д. Прилагательные в фор­ме сравнительной степени никакого согласования не имеют. Другим способом образования сравнительной степени является аналитический способ, при котором перед прилагательным в положительной степени используются слова более или менее: более сильный, более сильная, более сильное, более сильные.

  6. Превосходная степень прилагательных образуется аналитически, путем прибавления к положительной форме прилагательного слова самый: самый сильный, самый старый и т.д. В английском языке существуют два ряда форм образования сте­пеней сравнения: 1) синтетические формы с морфемами -еr для форм сравнительной степени и -est для форм превосходной степени. Синте­тический способ образования степеней сравнения используется для односложных и некоторых двусложных прилагательных: strong stronger(the) strongest; clever – cleverer– (the) cleverest, easyeasier(the) easiest; 2) аналитические формы, образуемые словами more и themost, прибавляемые к неизменяемым формам положительной степени: intelligent —moreintelligent — (the) mostintelligent.

  7. В русском языке существует особая форма превосходной степе­ни, так называемый элатив, обозначаю­щий безотносительно высокую степень качества. В рус­ском языке эта форма образуется синтетическим путем прибавлением аффиксальных морфем -ейш- и -айш-, если основа прилагательного оканчивается на заднеязычные согласные г, к, х, например: ближайший, нужнейший, мельчайший и т.д. В англяз элатив выражается аналитически: а mostbeautifulwoman.

  8. Категория вида. Категория вида тесно связана с категорией времени, т.к. видовые морфологические показатели одновременно служат и временными показателями, а в семантическом отношении видовые значения часто наслаиваются на временные. Лексико-грамма­тическая категория вида передает характеристику протекания действия или процесса, обозначенного глаголом:повторяемость, длительность, многократность, мгновенность действия, или результа­тивность, завершенность-незавершенность, или, наконец, предельность, т.е. отношение действия к его внутреннему пределу.

  9. В русском языке основные видовые различия проходят по линии выражения отношения действия к своему внутреннему пределу, в связи с чем в этом языке выделяются два вида: несовершенный вид и совершенный вид. Несовершенный вид выражает действие в его течении, в процессе его совершения, без какого-либо указания на его предел; отвечает на вопрос чтоделать?  писать, читать, говорить и т.д. Совершенный вид выражает действие, ограниченное пределом совершения в какой-либо момент его осуществления или же сообщающее результат данного действия или процесса; отвечает на вопрос что сделать?  написать, прий­ти, сказать и т.д.

  10. Для выражения видовых значений в рус.яз. существует особая система морфологических средств: • Суффиксы -ыв, -ив, -ов, -ев к глагольной основе для образования глаг. несов. вида от сов. вида: показать – показывать, закрыть – закрывать. • Суффикс -ну к глаг основе для образования глаголов сов. вида от несов. вида: двигать – двинуть, кричать – крикнуть. • Префиксы с-, на-, за-, о-, по-, от-: писать – написать, строить – построить, прятать – запрятать. • Чередование гласных в глаг. основе: решать – решить, воображать – вообразить. • Изменение места ударения: насыпать – насыпать, разрезать – разрезать. • Кроме однокоренных видовых пар глаголов, имеется ограниченное число пар, образованных от разных основ: брать – взять, говорить – сказать, класть – положить.

  11. Что касается англяз, в древнеанглийском категория вида была представлена, так же как и в древнерусском, двумя видами – несовершенным (представляющим собой основу глагола не осложненную приставками) и совершенным. Система двух видов оказалась неустойчивой. С одной стороны, видовые приставки постепенно приобрели значение словообразовательных морфем, что сохранилось еще до настоящего времени: to come – to become, to lie лгать – to belie. С другой стороны, в среднеанглийский период происходило постепенное отмирание приставок, благодаря чему морфологические средства выражения видов постепенно утратились. Это привело к тому, что в современном англяз русским видовым соотносительным парам глаголов обычно соответствует один глагол: получить u получать  toreceive; вставать и встать togetup.

  12. На смену исчезнувшей категории вида пришла сложная система временных форм, которая уже в новоанглийский период дала начало новым видовым xapaктеристикам действия и процесса, что получило в современной англистике неоднозначное толкование. Проф. А.И.Смирницкий выделил в системе грамматических категорий современного английс­кого языка категорию вида, состоящую из двух видов общего вида и длительного вида: I study English. I am sitting.He is standing.

  13. Категория времени. Категория времени выражает отношение действия к моменту речи, принимаемому за точку отсчета. Различаются абсолютные формы времени, которые не зависят от других временных форм в предложении и определяются соотношени­ем с моментом речи: форма настоящего времени, обозначающая действие, совпадающее с моментом речи; форма прошедшего времени, выражающая действие, совершившееся до момента речи, и фор­мa будущего времени, передающая действие, которое совершится после момента речи.

  14. Наряду с абсолютными формами существуют относительные формы времени, обозначающие действия, рассматриваемые не с точки зрения момента речи, а с точки зрения другой временной формы или момента, принятого за точку отсчета. Категория времени в современном русском языке представлена тремя формами времени в глаголах несо­вершенного вида и двумя формами в глаголах совершенного вида.

  15. Согласно точке зрения ряда ученых, система временных форм современного английского языка состоит из двух соотносительных рядов форм времени - из абсолютных временных форм, к которым относятся формы группы Indefinite, и относитель­ных временных форм, к которым относятся времена группы перфект и длительные.

  16. Категория залога. Категория залога выражает различные отношения между субъектом и объектом действия. В русском языке категорию залога имеют только переходные глаголы, поэтому эта категория имеет более частный характер, чем катего­рия вида или времени. Всего в русском языке имеется три залога. 1. Действительный залог, охватывающий переходные глаголы, обознача­ющие действие, направленное на прямой объект, выраженный фор­мой винительного падежа без предлога: наблюдал, собирал, написал, продам.

  17. 2. Возвратно-средний залог, морфологическим показателем кото­рого служит аффикс -ся, прибавляемый к основе переходного глагола: а) глаголы собственно-возвратного значения: одеваться, обуваться, пудриться; б) глаголы взаимовозвратногозначения: обниматься, целоваться; в) глаголы общевозвратного значения: обрадо­ваться, остановиться. 3. Страдательный залог, морфологическими показателями которого служит аффикс -ся, присоединяемый к глаголам действительного залога, или же формы страдательных причастий, образуемые от переходных глаголов с помощью суффиксов -м-, -н- (-нн), -т- в сочетании с личными формами глагола быть. При этом существительное, обозначающее лицо или предмет, являющееся субъектом действия, принима­ет форму творительного падежа.

  18. В англязыке име­ются два залога: действительный, или активный залог, и страдательный, или пассивный залог. Выделение в англ. языке других залогов у грамматистов, напр., у Б.А.Ильиша,базировалось на аналогии с другими европейскими языками. На разных этапах выделялись еще три залога: 1) возвратный (reflexive): He dressed himself; 2) взаимный (reciprocal): They greeted each other; 3) средний(middle): The door opened (вместо I opened the door). Однако языковой материал предоставляет недостаточно оснований для выделения возвратного, взаимного и среднего залогов как особой грамматической категории.

  19. Как и в ряде других языков, формы залога представлены только у переходных глаголов. Глаго­лы непереходные, к которым относятся, например, глаголы передви­жения go, creep, swim, глаголы положения в пространстве sit, lie, stand, глаголы физического состояния rest, глаголы нравственного состояния cry, weep и т.д., формы залога не имеют. Однако если эти глаголы развивают переходное значение и требуют прямого дополнения, то они включаются в ряд глаголов, имеющих оба залога: The plane was flown by Mr Smith. The hotel was run by a young man.

  20. Функционирование в речи совершенно различно. Если англ. язык предпочитает использовать формы пассива в предложениях, где лицо/предмет в функции подлежащего испытывает на себе чье-либо воздействие, то рус язык чаще использует форму действительного залога с прямым дополнением в вин.п. в позиции перед сказуемым. This bridge was built by the workers of our factory. Этот мост построили рабочие нашего завода.

  21. Категория модальности выражает отношение действия к действительности, устанавливаемое говорящим лицом. Категория модальности может в разных языках быть выражена различными средствами. В английском и русском языках модальность выражается как грамматическими средствами формами на­клонений, так и лексическими модальными словами возможно, ве­роятно, наверное, кажется, по-видимому и т.д.; certainly, maybe, perhaps, probably, possibly, surelyи т.д.; модальными глаголами мочь, уметь, хотеть, желать, долженствовать и т.д.; саn, may, mustи т.д.; модальными частицами авось, едва ли, пожалуй и т.д., а также интонацией.

  22. Для типологической характеристики языка важное значение имеют грамматические средства выражения модальности. Отношение действия к действительности может быть различным: если действие мыслится как реальное, то это модальность действительности; если же действие мыслится как нереальное, возможное или невозможное, как желательное или вероятное, то это модальность недействительности. Основным грамматическим средством выражения модальности действительности служит изъявительное наклонение, или индикатив. Он обозначает действие, которое мыслится говорящим как соответствующее реальной действительнос­ти.

  23. Изъявительное наклонение как в одном, так и в другом языке обозначает реальное действие, происходящее в плане настоящего времени, происходившее в прошлом и которое может произойти в будущем, вследствие чего это наклонение получает свое выражение в соответствующих формах времени. Значительно большие различия наблюдаются в системе граммати­ческих средств, существующих для выражения модальности недействительности. В русском языке существует лишь одно наклонение – сослагательное, которое иногда называют условным или предположительным. Оно обозначает действие, которое мыслится говорящим как нереальное и лишь только как возможное или желательное.

  24. Сослагательное наклонение образуется аналитическим путем  сочетанием глагола в форме прошедшего времени с частицей бы, которая может находиться как перед, так и после формы глагола непосредственно или же на расстоянии. Я бы отыгрался, … выиграл бы. Особенностью русского сослагательного наклонения является его вневременной характер, то есть оно может выражать действие как в настоящем, так и в прошлом и в будущем. Если бы я знал номер ее телефона, я бы ей позвонил. В каком временном плане мыслятся данные действия может быть определено добавлением специальных пояснительных слов  сегодня, завтра, тогда или контекстом.

  25. В русском языке для выражения модальности недействительности может также использоваться неопределенная форма глагола с частицей бы. Не потеряться бы нам? Сема «условие» может еще быть выражена формой 2-го лица ед.ч. повелительного наклонения: Небось прищеми вам дверью палец, так заорете во все горло! (Чехов) В противоположность русскому языку, модальность недействи­тельности в английском языке выражается четырьмя (тремя) косвенными наклонениями: сослагательным I, сослагательным II, предположительным и условным (В.Д.Аракин). Такой же точки зрения придерживается А.И.Смирницкий. Эта классификация, учитывающая форму, в своей основе семантическая.

  26. Сослагательное наклонение I, как и русское сослагательное накло­нение, имеет вневременной характер. Оно не выражает ни категории лица, ни категории числа. В качестве основной семы сослагательное I имеет сему гипотетичности, неуверенности в реальности данного явления; но в то же время оно не выражает никакой противополож­ности тому, что имеет место в реальной действительности: Long Live the USSR! May success attend you! Be it so! Far be it from me to contradict you! It is suggested that you come here soon. I wrote a letter so that he come here soon.

  27. В отли­чие от сослагательного I, в сослагательном II различаются формы настоящего времени (If I came, If I were) u формы прошедшего времени (If I hadcome, If I hadbeen). Оно подразумевает высказывания, противоречащие действительности. It is time he came here. I wish he came here more often. If he came here more often, they would be very happy. They said that they would have been happy if he had comemore often.

  28. Предположительное наклонение имеет в качестве основной сему “предположение”. Его морфологи­ческая структура складывается из глагола should + V неопр ф при любом подлежащем. Широко используется в различных конструкциях. It is suggested that he should come. The suggestion that he should come was quite unexpected. If he should come, I shall be very happy. Условноенаклонение – это аналитические формы с should, would, функционирующие в главной части условного предложения. What would you answer if you were asked? В основном, используется главных предложениях в составе сложноподчиненного предложения с придаточными условия или уступки. If he came, they would be very happy. They say that if he had come more often they would have been more happy.

  29. Категория модальности находит свое выражение также в формах повелительного наклонения. Это наклонение в обоих языках может выражать волю, просьбу, приказание говорящего или побуждение собеседника к действию. Повелительное наклонение имеет категории лица и числа. 1-е лицо ед. и мн. числа в рус. языкевыражается синтетическими формами: читай – читайте, пиши – пишите; в англ. языке существует только одна форма для 2-го лица обоих чисел: read, answer, give, come.

  30. Форма 1-го лица мн.ч., обращенная как к одному, так и нескольким собеседникам, может быть выражена двояким способом; если глагол сов. вида. – синтетически (пойдем, поедим, возьмем, скажем); если глагол несов. вида – аналитически (будем читать, будем писать, будем говорить). Этим двум русским формам в англ. языкесоответствует только одна аналитическая форма let us read, let us go, let us take. Форма 3-го лица обоих чисел выражается аналитически в обоих языках: пусть он придет – let him come, пусть они придут - let them come.

  31. В рус.языкев повелительном наклонении можно найти сему «условие». Таким образом, смысловая структура русского повелительного наклонения характеризуется большей сложностью по сравнению с английской при тождестве основной семы «побудительность».

  32. Категория лица. В ряде языков – индоевропейских, тюр­кских, финно-угорских – существуют особые морфемы для обозна­чения лица, т.е. субъекта речи, так называемые личные оконча­ния. Они используются для того, чтобы выразить отношение действия и его субъекта к говорящему лицу. Личные окончания глагола, таким образом, служат морфологическим средством выражения граммати­ческой категории лица. Как свидетельствуют отдельные языки, например, татарский, финский, личные окончания глаголов сложились из личных местоимений, которые некогда помещались в конце слов, обозначавших действия, процессы.

  33. В русском языке категория лица выражается личными формами глагола – особой формой для каждого лица в настоящем времени несовершенного вида, в настоящем-будущем времени совершенного вида изъявительно­го наклонения и в форме повелительного наклонения: Ед.ч. Мн.ч. 1 л. -ю (-у) 1 л. -ем (-ём, -им) 2 л. -ешь (-ёшь, -ишь) 2 л. -ете (-ёте, -ите) 3 л. -ет (-ёт, -ит) 3 л. -ют (-ут, -ат, -ят) В прошедшем времени несовершенного и совершенного вида и в сослагательном наклонении категория лица личными формами не выражается.

  34. В английском языке, как считает В.Д.Аракин, существуют два способа морфологического выражения категории лица: с помощью морфемы -еs(-s) в 3-м лице единственного числа утвердительной формы настоящего обще­го времени: He goestoschoolinthemorning; Shecomeshomelate; JohntakesEnglishlessons; с помощью вспомогательных глаголов have (has) для разряда Perfect; аm (is, аre) для разряда Continuous; do (does) для вопросительной и отрицательной форм разряда Indefinite.

  35. Расхождения в типологии средств выражения категории лица в обоих языках служат причиной того, что изучающие английский язык с большим трудом овладевают формой 3-го лица единственного числа настоящего общего времени; они, как правило, забывают про морфему 3-го лица -еs (-s), единственную морфему лица во всей системе глагола, что и служит причиной их многочисленных ошибок.

  36. Продолжение следует…

More Related