1 / 17

Understanding Asian Names

Understanding Asian Names. Developed and presented by Dr Fiona Swee-Lin Price. Outline. Introduction Scripts: Logographies Syllabaries Alphabets Romanisation Structures: Confucian Patronymic Unstructured Summary and discussion. Asian writing systems. Examples of Asian names.

barbra
Télécharger la présentation

Understanding Asian Names

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Understanding Asian Names Developed and presented byDr Fiona Swee-Lin Price

  2. Outline • Introduction • Scripts:LogographiesSyllabaries Alphabets • Romanisation • Structures: Confucian Patronymic Unstructured • Summary and discussion

  3. Asian writing systems Examples of Asian names Romanised versions Hu Jintao DivyaArora Kim Jong-Il 胡锦涛 दिव्याअरोड़ा 김정일

  4. Writing systems around the world

  5. Logographies • Each symbol represents one morpheme • Contrast with alphabets, where each symbol represents one phoneme • Best known examples Chinese characters and Japanese kanji, see also Egyptian hieroglyphics • Started out as pictures:

  6. Different readings of characters • Symbol not directly connected to pronunciation • Hence symbol can have several pronunciations.

  7. Romanising logographies • Listen to word and spell, using pronunciation rules of choice: 郭 • Mandarin: guō (hanyu pinyin romanisation)Japanese: kaku (Hepburn romanisation)

  8. Syllabaries and abugidas • True syllabary: Japanese hiragana • Abugidas: Devenāgarī (Hindi script) Thai

  9. Romanising syllabaries • Mix and match initial consonants and endings • Invent new letter combinations or diacritics to represent new sounds • South Asia: Hindi (Devanagari), Gurmukhi, Gujarati, Kannada, Malayalam, Tamil, Telugu, Oriya, Bengali, Sinhala, Tibetan • South-East Asia: Thai, Laotian, Khmer (Cambodian), Balinese

  10. Alphabets • Roman alphabet: Vietnamese, Indonesian, Malay, Tagalog • Other alphabets: Korean hangeul (hangûl). Chinese character-sized box with: • Initial consonant top left corner • Vowel (below or on the right of this) • Final consonant below the other two

  11. Colonial languages • Romanisations often opaque or counter-intuitive for modern English speakers, e.g. Luy, Tjia, Nhanh • Changes in officially recognised system, idiosyncratic, obsolete forms, etc.

  12. Potential romanisation issues Pronunciation unclear for English speakers Features with no equivalent in target language: • Sounds: Use existing letter with closest sound, existing letter with diacritic, new letter combinations • Tones: Ignore, add diacritic or number • Stress patterns: Ignore, indicate with diacritic Romanisation process: • No system, or system not applied consistently • Competing systems • Use of obsolete system, e.g. Mao Tse-Tung

  13. Name structure:Given name/s + surname Common, but cultural differences in use: • Sikh surnames • Sinhalese ge names • Thai nicknames & address

  14. Name structure: Unstructured Javanese: • 1-5 components, no surname common. Child’s name may but need not combine elements of parents’. • May informally use last component as surname if 2+ components; single names may be doubled, or have another component added Burmese: • 1-5 components, no inherited component, change of name common • Often incorporate titles, e.g. Daw, U, Bo

  15. Name structure: Patronymic Malay: • Name prefixes, bin/binti, title+given name address • May drop bin/binti & prefixes, use father’s name as “surname” Tamil: • Two structuresused. May add further initials from male line (e.g. R.K. Narayan). • Nominate father’s or own name as “surname”

  16. Name structure: Confucian *Note last component only (Kunthea, Hoa) used for address in Cambodian & Vietnamese names **Vietnamese gender markers=Thị(♀) & Văn(♂) • Westernised by moving family name to end (e.g. Jintao Hu, Myong-Mee Park) • May also substitute Western given name (e.g. Holly Nguyen, Candy Say)

  17. Summary • Three types of writing system used: alphabetical, syllabic, logographic • Romanisation process often inconsistent • Westernisation common, can lead to one person having a range of different names

More Related