1 / 7

Project B1 (von Heusinger, Brandtner)

Project B1 (von Heusinger, Brandtner). “ The interpretation of derived nominals“. Main question. Which phenomena that appear with deverbal nominalizations (concerning readings, indicators, interpretation in context etc.) does a semantic (or syntactic) theory have to account for…

Télécharger la présentation

Project B1 (von Heusinger, Brandtner)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Project B1 (von Heusinger, Brandtner) “The interpretation of derived nominals“

  2. Main question • Which phenomena that appear with deverbal nominalizations (concerning readings, indicators, interpretation in context etc.) does a semantic (or syntactic) theory have to account for… • …and which are due to more general processes such as discourse structuring, conceptual shift etc.?

  3. Two main topics • Differentiation of different types of readings:  Which are the „core readings“ for der. nominals  Which ones emerge by more general principles (cf. simple nouns etc.) • A pragmatic solution to copredication:  Two different reading indicators modify the same nominalization

  4. Copredication and predicate transfer (1) Die [wiederholten]EV Messungen [belegen]RE, dass es keine Verbesserung gab. ‘The repeated measurements show …‘ (2) Die [wiederholten]EV Messungen {haben Resultate, die [belegen]RE }EV,dass... ‘…{have results that [show]...}  enrichment of the second indicator: only one reading for the nominalization

  5. Constraints on predicate transfer • Salient relation, in this case between the event and the result • the enriched version is noteworthy in the utterance situation:  very general principle that has to be tested

  6. Questionnaire • Speaker intuitions on examples with and without noteworthiness: (3) Die [langwierige]EV Übersetzung [brachte mir viel Geld ein]RE. ‘The tedious translation earned me a lot of money.’ (4) ?Die Absperrung [aus Holz]RE [hat drei Tage gedauert]EV. ‘The wooden blocking has taken three days.’

  7. Questionnaire Sentences with the following indications: • EV – EV / RE – RE • EV – RE / RE – EV + noteworthiness • EV – RE / RE – EV – noteworthiness First outcome: Noteworthiness is significant for the acceptability of such sentences ( pragmatic principle is testable)

More Related