1 / 7

Einführendes zu

Einführendes zu. -> Sprachpsychologie -> Blickbewegungen. Sprachpsychologie. Gegenstand: das primäre Sprachverhalten (-> Sprachverarbeitung und Sprachproduktion ) und das zugrundeliegende mentale System

bran
Télécharger la présentation

Einführendes zu

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Einführendes zu -> Sprachpsychologie -> Blickbewegungen

  2. Sprachpsychologie • Gegenstand: das primäre Sprachverhalten (-> Sprachverarbeitung und Sprachproduktion) und das zugrundeliegende mentale System • Konzepte/Paradigmen:Informationsverarbeitung; bottom up versus top down-> z.B. Einfluss des Erkennens von Buchstaben/Phonemen/Wörtern einerseits (Bedeutung des ersten Buchstabens für den lexikalischen Zugriff), Analyse der syntaktischen Struktur, etc.und der Aktivierung bekannter Konzepte andererseits(“Wieviele Tiere jeder Art nahm Moses mit auf die Arche?”)

  3. Sprachpsychologie • Begriff der Repräsentation; Bilden von Diskursmodellen beim Sprachverstehen, bestehend aus Textinhalt und Hintergrundwissen; Herstellung von Kohärenz, lokal wie auch global; entscheidend hierfür sind kausale und referentielle Bezüge • Methoden: • Akzeptabilitätsmaße• Messung von Lesezeiten (Die Angestellten und ihre Frauen betraten das Casino./Die Angestellten und ihre Männer betraten das Casino.)• Messung von Blickbewegungen• Lexikalische EntscheidungenDie Angestellten *MENSCH*“Ist das ein Wort oder nicht?”• EEG (ELAN, N400, P600 als Korrelate syntaktischer und semantischer Verarbeitung), fMRT

  4. Blickbewegungen • Eye-Mind-Hypothese:Was wir betrachten ist das, was wir verarbeiten. • Fixationen: Ø 225 ms bei stillem Lesen, 275 ms bei lautem Lesen • Saccaden: über ca. 8 Buchstaben bei stillem, über ca. 6 bei lautem Lesen • Regressionen: Rücksprünge zu schon gelesenen Textteilen • Erhöhung der konzeptuellen Schwierigkeit führt zu- längeren Fixationen- kürzeren Saccaden- vermehrten Regressionen

  5. Blickbewegungsmaße First Fixation: Dauer der ersten Fixation in einer Region (1, 2, 7, 11) (Region = definierte Auswertungs- und Analyseeinheit) First Pass Time: Summe der Fixationen vom ersten Eintreten in Region von links bis zum ersten Verlassen der Region nach rechts oder nach links (ambige Region: 2-6) Regression Path Time (go past time): Summe der Fixationen vom Eintreten in eine Region von links bis zum Verlassen der Region nach rechts, inklusive Regressionen nach links (für disambiguierende Region: 7-10) Second Pass Time: Zeit für das wiederholte Lesen, nachdem eine Region schon einmal nach rechts verlassen wurde (ambige Region: 8+9) Total Time: Summe aller Fixationen in einer Region (ambige Region: 2-6+8-9)

  6. Vorteil von Blickbewegungsmessung im Vergleich zu anderen Methoden • offline Methoden wie Akzeptabilitätsmaße geben Hinweis auf Repräsentation, aber nicht auf den Prozess ihrer Entstehung • Lesezeiten für Sätze oder Phrasen zeigen weniger genau, wo die Verarbeitung z.B. verzögert wird • Lesezeitenmessung mit wort- oder phrasenweiser Darbietung unterbricht den üblichen Lesefluss • hohe zeitliche und räumliche Auflösung der Blickbewegungsmessung erlaubt Untersuchung des Verarbeitungsprozesses unter relativ normalen Blickbedingungen

  7. Bsp. Psycholinguistisches Experiment • Ferreira & Clifton (1986):Überprüfung von Theorien zur Satzanalyse (garden path vs. interaktive Modelle) • The defendant examined by the lawyer turned out to be unreliable.(Der Beschuldigte, der von dem Anwalt verhört wurde, entpuppte sich als unzuverlässig.) • The evidence examined by the lawyer turned out to be unreliable.(Der Beweis, der von dem Anwalt geprüft wurde, entpuppte sich als unzuverlässig.)

More Related