1 / 13

Nieuw Zeeland English

Nieuw Zeeland English. By: Alexandra Cork & Roseann Martin. Whale Rider. “It’s all in a name”. The country New Zealand was named by Abel Tasman a Dutch explorer in 1642 When he spotted island he called it “Nieuw Zeeland” Translates to “new sea-land” Anglicanized to New Zealand

burt
Télécharger la présentation

Nieuw Zeeland English

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Nieuw Zeeland English By: Alexandra Cork & Roseann Martin Whale Rider

  2. “It’s all in a name” • The country New Zealand was named by Abel Tasman a Dutch explorer in 1642 • When he spotted island he called it “Nieuw Zeeland” • Translates to “new sea-land” • Anglicanized to New Zealand • Early 18th century Britain expeditions • Captain James Cook embarked on the south expeditions to this area of the world

  3. Early Beginnings • Maori People • Polynesian tribes began arriving in canoes from the mythical land of Hawaiki around AD 1000 • New Zealand Maoris' are descendants of original people • The language of the Maori • Te Reo Maori • Over time English overtook the language but due to racist attitudes the language became second class.

  4. Immigration • English from various parts of England migrated in 18th century • Missionaries, Sailors, Whalers, Traders • English who migrated to Australia also immigrated to new Zealand • Language barrier led to English influence on Maori language

  5. Gradual Rise of British Population • The Increase of the British Population in New • Zealand between 1788 and 1980 • Year Population Rate of increase 1788 - - 1800 100 - 1820 200 100% 1839 2,000 900% 1840 2,050 3% 1850 25,000 1120% 1858 59,000* 136% 1872 256,000 334% 1881 500,000 95% 1900 770,000 54% 1950 1,800,000 134% 1960 2,400,000 33% 1970 2,750,000 15% 1980 3,500,000 27% • Notes. Adapted from Eagleson, 1982, p. • 415; Gordon et al., 2004. • * This is when the British outnumbered • the Maori population.

  6. Map of New Zealand

  7. Regional Variation • Cultivated/General/Broad • British Influence • Cultivated speech closest to “received pronounciation” (RP) • Prestige accent conveys respectable social standing • Broad dialect furthest from RP • Australian Influence • Broad speech closely linked to Australian speech • Maori Influence • New Zealanders have borrowed words from Te Reo Maori describing flora, fauna, proper names and place names • Ex. Birds- Kiwi, Kōkako, Moa

  8. Vocabulary • Bach – holiday house • Chilly bin- insulated food/drink box • Fizz boat- speed boat • Golden Kiwi- the national lottery • Swannie- a type of jacket • Wopwops- a derogatory word for suburbs • Hook your mutton- clear out

  9. Pronunciations • The short ‘i’ sound moves toward the ‘Ә’ • Fish → fesh • Important to note that in Australian English the short ‘i’ moves towards the long ‘e’ • The short ‘e’ sound moves toward the short ‘i’ • Yes → yis • The short ‘a’ sound moves toward the short ‘ε’ • Bat → bet

  10. Pronunciations The vowel pairs such as ‘iӘ’ in the word here and ‘εӘ’ in the word hair are pronounced with wide variation and often are pronounced the same Notably this is not seen in Australian English The ‘dark l’ at the end of words like ‘kill’ is replaced by some with ‘w’ so that ‘bull’ and ‘bill’ would receive the same pronunciations The ‘dark l’ also becomes the semivowel ‘w’ before a consonant such that ‘build’ my be ‘buwd’ These two distinctions vary within regions and socio-economic class Some local pronunciations English is often heard without the ‘g’ Menu often has a long ‘i’ not the short ‘e’ Both Australian and New Zealand speech have high rising intonation which is said to be more frequently used in New Zealand to have originated there.

  11. New Zealand vs. Australian English http://www.youtube.com/watch?v=ZdVHZwI8pcA Aww hey bro. What're you doing bro?Dude, I'm beached as.Awww **** You're beached asTell me something I don't know.Bro your heaps beached ayeSo beached, beached as.Do ya wanna chip broAs in a chup?Yeah a chipA potato chupThis one, a chip a chip.Aw I would though bro but I don't eat chipsWell thats ****...Uhhh I only eat planktomPlankton?

  12. New Zealand vs. Australian English Can't chew broTry a chip broNah well I can't chewJust try a chip broYou don't understand I might look big, but I can't chew bro, I only eat planktom.That's pretty deceptiveI know it's very misleading, do you have any planktom?I'll go and check over hereDo you happen to have a bucket or a hose bro, I needa get wet a-sep. Are you pretty parched?I'm parched as, and I'm beached bro.You're beached asI know...I'll see if I can't find some planktonPlease, have a look around for some planktom[will work out]So beached...

  13. References • http://en.wikipedia.org/wiki/New_Zealand_English • http://books.google.com/books?id=C9cQIGPiBqkC&pg=PA97&lpg=PA97&dq=Regional+variation+of+new+zealand+english&source=bl&ots=tLvZ9ObzZH&sig=5qf65G_EaOWdhFcHxwMkaLpP1k&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=3&ct=result#PPA97,M1 • http://www.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/eng6365-ladd.htm • http://web1.hpu.edu/images/GraduateStudies/TESL_WPS/07Rouch_NZE_a16711.pdf • Crystal, David The English Language 2003

More Related