1 / 10

Testiryhm l isen kokemus

Positiivinen ja yllttv mobiilituote. Suora kontaktikeskusteluNopea keskusteluUusi tulkkauksen muotoIlman "elv tulkkia"kaikille osapuolille tasa-arvoinenUudenlainen nkemysKielten ja kulttuurien vlisen vuorovaikutuksen trkeys. Minun nkemykseni ja kokemukseni. Uusi haasteUudenlainen te

collin
Télécharger la présentation

Testiryhm l isen kokemus

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    1. Testiryhmlisen kokemus Kuurojen Liitto ry Viittomakieliyksikk Kimmo Leinonen 11.12.2008

    2. Positiivinen ja yllttv mobiilituote Suora kontaktikeskustelu Nopea keskustelu Uusi tulkkauksen muoto Ilman elv tulkkia kaikille osapuolille tasa-arvoinen Uudenlainen nkemys Kielten ja kulttuurien vlisen vuorovaikutuksen trkeys

    3. Minun nkemykseni ja kokemukseni Uusi haaste Uudenlainen tekniikka Arvokkaita ja monipuolisia Itseninen Ihmisyyden tasa-arvo

    4. Kohderyhmn haastateltavat (kuusi) Millainen hnen kokemuksensa oli mobiilitulkkauksesta, onnistuiko se? 2. Miten se toimi? 3. Mit mielt hn on mobiilitulkkauksesta, onko toteutus hyv?

    5. 1. Mies: Jouduin mobiilitulkkaustilanteeseen ylltten. Kokeilu oli osaltani ensimminen ja rohkaiseva. Toistaiseksi viittomakielt taitamattomana sujui alku hieman kangerrellen, mutta asian auettua sujui keskustelu kuuron tykaverin kanssa hyvin. Toki tekniikka ei selvstikn ole viel aivan valmis, mutta uskon, ett teknisen kehityksen myt mobiilitulkkauksesta tulee oiva apu tiedonvlitykseen sek kielten ja kulttuurien vliseen kommunikointiin.

    6. 2. Nainen: Oli ihan mukavaa toteuttaa mobiilitulkkauksen vuorovaikutusta. Minusta mobiilitulkkaus oli helppoa ja toi kuuron tykaverin lhemmksi. Oli helppo puhua mys muista asioista kuin suoraan tihin liittyvist asioista ja se helpottaa mys jatkossa kommunikointia. Min kysyin kerran tulkilta milloin on viittonut kun en nhnyt hnt. Mobiilitulkkaus rikkoo jn. Tekniikka takkuili alussa, yhteys ptki mutta kun yhteys oli saatu toimi keskustelu puhelintulkin vlityksell sujuvasti. Toivottavasti palvelua jatketaan ja kehitetn, sill olisi paljon kytt tulevaisuudessa ihan arkitilanteissa.

    7. 3. Nainen: Kokeilu oli kiinnostava, jouduin tai psin siihen ylltten. Vaikkakin ymmrsin lhes kaiken, mit tytoverin viittoi, minun itseni kuulevana, ei-hyvin-viittovana oli helpompaa keskustella hnen kanssaan mobiilitulkkauksen kautta. Valitettavasti en aina ihan saanut selv, mit tulkki sanoi (ni ptki ja srili). Uskon ja toivon, ett palvelua edelleen kehitetn, sill on varmasti kytt monissa tilanteissa.

    8. 4. Nainen: Oli hienoa pst osalliseksi mobiilitulkkauskokeilussa. Se oli minulle ensimminen kerta ja laajensi tietmystni mobiilitulkkauksesta ja mys sen toteutukseen liittyvist haasteista. Toteutus ei onnistunut aivan tysin, sill meill oli paljon teknisi ongelmia kuvan laadun suhteen. Kuva ei vlittynyt aina tulkille ja se katkeili jatkuvasti, joten keskustelu ei sujunut kovin luonnollisesti niden teknisten haasteiden vuoksi. ni sen sijaan vlittyi silloinkin kun kuva ei en kulkenut. Mobiilitulkkaukseen liittyy viel varmasti paljon teknisi haasteita, mutta jos nm ongelmat saadaan ratkaistuksi, siin on erittin suuri mahdollisuus arkipivisen tiedonvlityksen suhteen.

    9. 5. Nainen: Mielenkiintoista ja aika ihmeellist, kuinka tekniikka on kehittynyt. Yhteyden saaminen tulkkikeskukseen kesti aika kauan. Kuvan laadussa oli ongelmia, tulkki ei ajoittain saanut kuuron viittomisesta selv. Alussa ei myskn kuulunut nt, mutta myhemmin niyhteys toimi hyvin. Ilman muuta mynteist kehityst, joka tulee helpottamaan kommunikointia kuuron ja kuulevan vlill. Mobiilitulkkaus antaa mahdollisuuden keskustella laajemmin eri asioista, joihin oma viittomakielentaito ei vlttmtt yll ja auttaa nin ollen tutustumaan esim. tykaveriin paremmin.

    10. 6. Nainen: Kun tarkastelen mobiilitulkkauskokemusta jlkeenpin, tulee mieleeni seuraavia kehittmisehdotuksia: kuulevana minusta olisi mukava nhd toisessa pss oleva tulkki, nyt vain kuulin hnen nens. Tulkkaustilanteen alussa olisi hyv mys kytt hetki siihen, ett toisessa pss oleva tulkki opastaisi kuulevaa mm. nen stmisess kokeilutilanteessa koin hiritsevn sen, ett tulkki tuntui melkein huutavan enk osannut pysytt tilannetta ja pyyt nen stmist (vaikka olen kokenut tulkinkyttj ja itsekin tulkki!). En tied, johtuiko voimakas nenkytt siit, ett tulkki ehk kuuli minun puheeni huonosti ja siksi vaistomaisesti korotti omaa ntn. nen voimakkuus on trke etenkin silloin, jos keskustelun ei haluta kaikuvan pitkin kytvi kaikkien muidenkin kuultavaksi.

    11. Yhteenveto Mobiilitulkkaustilanne oli tosi mahtava. Tutkimuskohteena ei ollut ainoastaan kuurot, vaan haluttiin selvitt sek kuulevien ett kuurojen nkemyksi mobiilitulkkauksesta, jotta saataisiin arvokkaita ja monipuolisia nkemyksi tiedonsaannista ja siihen liittyvist haasteista jatkokehitykselle. Nist trkeimpi ovat nen ja kuvan tervmmn laadun kehittminen.

More Related