1 / 15

第五集:见到爷爷奶奶 4. 华夏文化

第五集:见到爷爷奶奶 4. 华夏文化. 词汇( 1 ). To give gifts 中文是 ________ 。 送礼 sònglǐ Foreign friends 就是: ____ 朋友。 外国 To make clear 意思是 ________ 。 弄清楚 . 词汇( 2 ). Appropriate gifts 意思是: ________ 的礼物。 合适 To do something stupid or embarrassing 中文是: _______ 。 闹笑话 . 词汇( 3 ).

cosima
Télécharger la présentation

第五集:见到爷爷奶奶 4. 华夏文化

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 第五集:见到爷爷奶奶 4. 华夏文化

  2. 词汇(1) • To give gifts 中文是________ 。 送礼 sònglǐ • Foreign friends 就是:____朋友。 外国 • To make clear 意思是________ 。 弄清楚

  3. 词汇(2) • Appropriate gifts 意思是:________的礼物。 合适 • To do something stupid or embarrassing 中文是:_______。 闹笑话

  4. 词汇(3) • Inappropriate 意思是:不合适,或_______。 不吉利 • To wrap a gift 中文是:_____礼物。 包 • Wrapping paper 就是_______。 包装纸

  5. 词汇(4) • This clock is very expensive. 意思是:这个 ______十分贵。 钟表 • To go to someone’s funeral 就是_____。 送终 • Funeral affairs 意思是________。 丧事

  6. 词汇(5) • To conduct a funeral 就是:_____ 丧事。 办 bàn • Pear 意思是_______ 。 梨 lí

  7. 词汇(6) • To separate 意思是_______ 。 分离 fēnlí • “分离”的同义词就是 ______。 离 • Before someone’s eyes 就是 _____。 当面

  8. 词汇(7) • Just the opposite 意思是 _______。 正相反 • Don’t misunderstand my meaning. 意思是:别_______我的意思。 误会

  9. 翻译(1) • To give gifts in China, foreign friends must first make clear what can be given and what can’t. 外国朋友在中国送礼,先要弄清楚,可以送什么,不可以送什么。

  10. 翻译(2) • It is embarrassing to give inappropriate gifts. 如果送了不合适的礼物,就会闹笑话。 • In China white and black often represent bad luck. 在中国,白色和黑色常常代表不吉利。

  11. 翻译(3) • Therefore don’t wrap gifts with white or black wrapping paper. 所以,不要用白色或黑色的包装纸包礼物。 • Don’t give clocks as gifts to Chinese seniors. 给中国老人送礼,一定不要送钟表。

  12. 翻译(4) • “送终” means to conduct a funeral for older generations. “送终”意思是给长辈办丧事。 • Don’t give pears as gifts to a couple. 给夫妻送礼不要送梨。

  13. 翻译(5) • “梨” sounds like “离” in the word “分离”. “梨”听起来就像分离的“离”。 • When receiving gifts, foreigners are used to opening them immediately. 外国人收到礼物时,习惯当面打开看。

  14. 翻译(6) • The opposite is true for Chinese. 中国人正相反。 • Chinese will not open the gifts until their guests have left. 中国人会等客人走了以后,再打开礼物。

  15. 练习 • 做练习册上的第二部分,在四十三页。

More Related