1 / 27

厦 门 大 学 英 语 口 译 资 格 证 书 考 试 2 0 1 3 年 春 季 考 前 信 息 发 布 会

厦 门 大 学 英 语 口 译 资 格 证 书 考 试 2 0 1 3 年 春 季 考 前 信 息 发 布 会. 厦门大学口笔译资格证书考试中心 http://www.xiadakouyi.c n http://www.xiadakouyi.com 201 3 . 5. 考 试 须 知. 开考时间: 201 3 年 6 月 2 日(周日) 提前 10 分钟开始进入考场或侯考室。 考生需同时携带准考证、身份证。 考生可携带笔、口译记录用纸张(记录本)。 不准携带任何参考资料、录音设备入场。 考试期间需关闭手机等信号干扰源。 考试在语音室进行,考生无需自带磁带。

donnel
Télécharger la présentation

厦 门 大 学 英 语 口 译 资 格 证 书 考 试 2 0 1 3 年 春 季 考 前 信 息 发 布 会

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 厦 门 大 学英 语 口 译 资 格 证 书 考 试2 0 13年 春季考 前 信 息 发 布 会 厦门大学口笔译资格证书考试中心 http://www.xiadakouyi.cn http://www.xiadakouyi.com 2013.5

  2. 考 试 须 知 开考时间:2013年6月2日(周日) 提前10分钟开始进入考场或侯考室。 考生需同时携带准考证、身份证。 考生可携带笔、口译记录用纸张(记录本)。 不准携带任何参考资料、录音设备入场。 考试期间需关闭手机等信号干扰源。 考试在语音室进行,考生无需自带磁带。 语音室设备由主考老师统一操作,考生无需动手操作,只需在录音停顿、开始录音后将刚才播放的段落口译为目的语。听与录音交替进行。除一级的单句口译部分外,其他级别录音只播放一遍。

  3. 考场及时间安排

  4. 考试形式: 单句翻译(汉译英、英译汉各10句) 短对话翻译 内容与要求: 一般性话题。如生活接待、旅游购物、宾馆、餐饮服务等; 基本为逐句翻译。 考试时间:约30分钟 注意:单句翻译先将10个句子播放一遍,再逐个句子播放并停顿、口译。 1级考试形式、内容与要求

  5. 1 级 信 息 描述: Mr. Schmitz, a colleague working at your company, doesn’t feel quite well recently. He is visiting a doctor. You are interpreting for them. 词汇: 爆发;病毒;恶心;喉咙发炎;季节性; 体温计;sick leave.

  6. 2级考试形式、内容与要求 考试形式:英、汉之间的对话类翻译一篇 内容与要求: 常识性话题; 总长度约1000-1300个字(词),每50-130个字(词)停顿一次。 考试时间:约45分钟

  7. 2 级 信 息 描述: 在就业指导系列活动中,即将毕业的学生就如何应对竞争激烈的职场向研究就业与人力资源管理的Winston教授提问。 • 词汇: • 彼得定律 • 蘑菇定律 • competence • comprise • credibility • morale • network • savvy • subordinate

  8. 3级考试形式、内容与要求 考试形式: 交替传译(汉译英、英译汉各一篇) 面试 内容与要求: 专业性较强的话题,如招商引资、环境保护、文化交流、公益事业及其他时事热点话题; 单篇讲话长度约800个字(词),每100-200个字(词)停顿一次,个别段落会较长。 考试时间:约60分钟

  9. 3 级 面 试 不要求当面口译。 主要考察: 仪态举止; 英语表达能力; 面对面沟通能力; 综合知识与素质。

  10. 3级信息:汉译英 描述: 经济学家在国际研讨会上做题为“中国如何跨越中等收入陷阱”的讲话。他分析了中国陷入“中等收入陷阱”的诱因,并提出了解决的建议。 词汇: 产业空心化; 基尼系数 ;马太效应; 人口红利;中等收入陷阱 .

  11. 3级信息:英译汉 描述: At a managerial conference, Mr. David Martin, senior partner of a management consultancy, speaks on big data. He illustrates how big data could transform the way companies do business. He points out the benefits and challenges of capitalizing on big data and offers some advice to the executives who are ready to make the transition to big data. 词汇: algorithms;analytics;brick-and-mortar; glean; intelligence; intuition; sensor; velocity.

  12. 4级考试形式、内容与要求 考试形式: 交替传译(汉译英、英译汉各一篇) 同声传译(汉译英、英译汉各一篇) 内容与要求: 专业性较强的话题,具有一定难度和深度; 交替传译单篇讲话长度约800个字(词),每100-200个字(词)停顿一次,个别段落会较长。 同声传译单篇讲话长度10-15分钟。 考试时间:约75分钟

  13. 4级信息:交替传译部分 同3级试题

  14. 4级信息:同声传译汉译英 描述: 以下为某中国公司代表在全球物流与供应链论坛上发表的演讲,他阐释了全球化背景下供应链管理的理念和内容,介绍了该公司在供应链管理上的心得和体会,最后展望了公司与其他企业合作的美好前景。 词汇: 产品生命周期;产业集群;订单执行率; 弗里德曼;商贸流通业;上下游企业 ; 生态文明;物流与供应链;外包 ;资金周转率 .

  15. 4级信息:同声传译英译汉 描述: A visiting president of an American university is talking to Chinese university students about what makes best universities and what are some of the challenges faced by universities in America and around the globe. 词汇: 无

  16. 考试地点:

  17. 备考资源 厦大英语口译资格证书考试1-4级的样题视频 网址:http://xiadakouyi.cn 或 http://xiadakouyi.com 中心网站有对考试的详尽介绍与常见问题回答,并开辟问答互动栏目,欢迎考生提问。 2013年版1-3级真题集已出,请咨询所在考点联系购买事宜。

  18. 成绩查询 考试结束后约一个月可查询是否通过所报级别。 通过者名单将在口译中心网站公布。 自2012年春季考试起,口译中心网站开辟成绩查询。 查询方式: 网站:http://xiadakouyi.cn 或 http://xiadakouyi.com 考试中心电话查询: 0592-2184683 0592-2186953 通过者在考后约45天可领取证书。

  19. 口译人才库 考试中心推出口译人才库,通过口译考试和/或有口译经验的同学可登陆网站提交加入人才库的申请,获得人才库编号。 中心网站不定期发布口译人才需求信息,已入库人员可提交工作申请。

  20. 如何加入口译人才库? 1. 登陆www.xiadakouyi.cn/www.xiadakouyi.com

  21. 如何加入口译人才库? 2. 申请加入人才库

  22. 如何加入口译人才库? 3. 填写,提交表格

  23. 人才库星级制度 • 1星~5星 • 承接社会委托的口译服务活动,及时公布口译人才需求信息。 • 入库的口译人才可浏览人才需求信息并提出承揽申请。 • 考试中心将根据会员的星级对申请人进行审核,以选定承接该项活动的口译员。

  24. 人才库星级制度 • 1星到4星分别与厦门大学口译资格证书考试的1级到4级对应。 • 升星评鉴: • 1星升1星半:3分钟的双向对话口译。 • 2星升2星半:汉英、英汉各1-2段,时常分别为2分钟。 • 3星升3星半:视译英汉、汉英各一段。 • 4星升4星半:同传,汉英、英汉各3分钟。 • 4星半升5星:20场同传的经历证明,一场同传的录音由3位口译老师评定合格。

  25. 英语口译人才库会员沙龙活动 • 一个分享经验、交流信息、共同进步的良好平台 • 不定期举行,时常为1到1个半小时 • 小型课堂形式的口译技能训练 • 特定口译工作译员选拔 • 口译实践分享(由参加实践、实习、翻译助理分享经历和经验) • 特定口译场景专题讨论 • 人才库会员升星评鉴

  26. 第二期英语口译沙龙预告 • 时间:6月底或7月初 • 欢迎口译爱好者加入人才库,你可以: • 申请参与策划口译沙龙 • 申请担任口译技能主讲人 • 将你的口译经历和经验与会员分享 • 申请参加升星评鉴 • 申请担任升星评鉴考官

  27. 预 祝 各 位 考 生考 试 顺 利 !

More Related