1 / 60

Folkloric

Folkloric. Folklór. REGION OF BRNĚNSKO Geographical determination:. City of Brno, its suburbs and its nearest surroundings westward up to Rosice, northward up to Kuřim, eastward up to Rousínov and southward up to Hrušovany.

ellery
Télécharger la présentation

Folkloric

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Folkloric

  2. Folklór

  3. REGION OF BRNĚNSKOGeographical determination: • City of Brno, its suburbs and its nearest surroundings westward up to Rosice, northward up to Kuřim, eastward up to Rousínov and southward up to Hrušovany. • Due to variety of the population and its migration folkloric activities are often unoriginal, keeping the original traditions and customs of the incomers.

  4. BRNĚNSKOZeměpisné vymezení: • Je to území mezi Horáckem (s Podhoráckem) a Hanou. Mísí se v ní rozmanité kulturní vlivy – západomoravské, hanácké, německé.

  5. Some examples of folkloric groups or other activities preserving folklore in this region • The oldest folkloric group is SLOVÁCKÝ KRÚŽOK, running up to the present. It was founded in 1908 and since then it has been presenting the culture of Moravian Slovakia – the region of South-Eastern Moravia.

  6. Příklady souborů či jiných aktivit udržujících folklor v tomto regionu • Nejstarším sdružením je SLOVÁCKÝ KRÚŽOK, který funguje dodnes. Vznikl v roce 1908 a od této doby prezentuje kulturu Moravského Slovácka, tzn. jihovýchodní Moravy.

  7. Military folkloric group ONDRÁŠ Brno is a semi-professional group founded by the Army of the Czech Republic. It works with music and dances of these regions: Walachia, Moravian Slovakia, Lipenské Záhoří, Luhačovické Záhoří, Central and Southern Bohemia and some parts of Slovakia, Hungary and Rumania • The folkloric group JAVORNÍK Brno offers the folklore of Walachia and Moravian Kopanice regions

  8. Vojenský umělecký soubor ONDRÁŠ Brno – tento poloprofesionální soubor, jehož zřizovatelem je Armáda ČR hudebně i tanečně zpracovává regiony Valašska, Slovácka, Lipenského Záhoří, Luhačovického Záhoří, středních a jižních Čech i určitých oblastí Slovenska, Maďarska a Rumunska. • Folklorní soubor JAVORNÍK Brno – nabízí folklor z regionů Valašska a Moravských Kopanic

  9. Brno´s folkloric groups engaged in mainly Slovakian folklore • Academic folkloric group of songs and dances called POL´ANA Brno has been working since 1949. It was founded by Slovakian university students. Since 1957 it has been operating under the patronage of Technical University Brno. • Children´s folkloric group PÚČIK Brno has worked in Brno since 1991. The group presents the folklore of Slovakia and Moravian-Slovak borderland.

  10. Brněnské soubory věnující se převážně slovenskému folkloru • Vysokoškolský soubor písní tanců POL’ANA Brno – funguje od roku 1949, kdy byla založena slovenskými studenty vysokých škol. V roce 1957 přechází pod dosud existující název a působí pod záštitou brněnského VUT. • Dětský folklorní a folklorní soubor PÚČIK Brno – působí v Brně od roku 1991, soubor prezentuje folklor Slovenska a Moravsko- slovenského pomezí.

  11. HANÁ, MALÁ HANÁ, ZÁHOŘÍ Geographical determination: • It is a large territory determined by the regions of Olomoucko, Přerovsko, Kroměřížsko, Vyškovsko and Prostějovsko. One of the oldest areas in Moravia with rich folk culture of old-time features and peculiar dialect.

  12. HANÁ, MALÁ HANÁ, ZÁHOŘÍ Zeměpisné vymezení : • Rozsáhlé území střední Moravy vymezené regiony Olomoucka, Přerovska, Kroměřížska, Vyškovska a Prostějovska. Jedna z nejstarších oblastí na Moravě s bohatou lidovou kulturou starobylých rysů a svérázným nářečím.

  13. Malá Haná is a region situated between towns of Boskovice and Jevíčko. It is a transitional region between Haná and Horácko regions influenced by both of them. • Záhoří (Lipenské, Hostýnské) This region is a connection link between Haná and Wallachia. It is situated in the north-east edge of Haná and its core area is the triangle made by the towns of Lipník nad Bečvou, Bystřice pod Hostýnem and Hranice.

  14. Malá Haná Území zhruba mezi městy Boskovicemi a Jevíčkem je přechodovou oblastí mezi Hanou a Horáckem, ve kterém se mísí vlivy obou oblastí a to jak v kroji, tak i nářečí, částečně i architektuře. • Záhoří (Lipenské, Hostýnské) Záhoří je jistým přechodem z Hané na Valašsko. Nachází se v severovýchodním cípu Hané a jeho jádro tvoří území v trojúhelníku měst Lipník nad Bečvou, Bystřice pod Hostýnem a Hranice.

  15. Some examples of folkloric groups or other activities preserving folklore in this region • Folkloric group called TRNKA – this ethnographic group of songs and dances under the patronage of Military University in Vyškov was founded in 1975. It re-establishes and develops the treasures of folk art of Haná especially the region of Vyškovsko. • Folkloric group MLADÁ HANÁ works in the town of Velká Bystřice near Olomouc

  16. Příklady souborů či jiných aktivit udržujících folklor v tomto regionu • Folklorní soubor MLADÁ HANÁ – působí poblíž Olomouce v městečku Velká Bystřice. • Hanácký folklorní soubor TRNKA – národopisný soubor písní a tanců Trnka při Vysoké škole pozemního vojska vznikl v roce 1975. Obnovuje a stále rozvíjí poklady lidového umění Hané a zvláště pak Vyškovska

  17. HANÁCKÉ SLOVÁCKOGeographical determination: • It is a large territory situated south-east from Brno determined by the regions of Haná, Brněnsko, Podluží and Kyjovsko. The natural centre of the region is the town of Klobouky u Brna. • Typical pair dance for this region is so called Skočná. This dance is also known in a little different form from the region of Kyjovsko.

  18. HANÁCKÉ SLOVÁCKOZeměpisné vymezení : • Rozsáhlá oblast (přechodové pásmo) jihovýchodně od Brna mezi Hanou, Brněnskem, Podlužím a Kyjovskem. Přirozeným centrem oblasti jsou Klobouky u Brna. • Typickým párovým tancem charakteristickým pro Hanácké Slovácko je Skočná v poněkud pozměněné formě než je známa z Kyjovska.

  19. Some examples of folkloric groups or other activities preserving folklore in this region • Folkloric group VONICA was founded in 1939. It works with the folklore of Horňácko, Moravské Kopanice and Uherskobrodsko regions and Slovakia. • Folkloric group called ŠMYTEC Brno – presents the music and dances of this region – Moravské Slovácko (regions of Brněnsko, Hanácké Slovácko, Zálesí, Podluží, Dolňácko)

  20. Příklady souborů či jiných aktivit udržujících folklor v tomto regionu • Folklorní soubor VONICA – vznikl v roce 1939, zpracovává folklor převážně Horňácka a Moravských Kopanic, dále Uherskobrodska a Slovenska. • Soubor ŠMYTEC Brno – tanečně a především hudebně prezentuje tento region – tedy Moravské Slovácko (oblasti Brněnska, Hanáckého Slovácka, Zálesí, Podluží, Dolňácko)

  21. Folkloric group ZAVÁDKA from Čejkovice was established in 1973. The members of the group try to preserve and restore traditional folk dances and songs of Slovácko.

  22. Folklorní soubor ZAVÁDKA z Čejkovic – vznikl v roce 1973, členové souboru se snaží udržovat a obnovovat tradiční lidové tance a písně Slovácka. Zavádka je doprovázena cimbálovou muzikou Šmytec, se kterou úzce spolupracuje.

  23. Folkloric group ŽDÁNIČAN from Ždánice was founded in 1965. It preserves and restores folk customs. It has performances not only at the home stage but also abroad. Its repertoire includes the regions of Slovácko, Horňácko, Strážnicko and Myjavské Kopanice

  24. Soubor ŽDÁNIČANze Ždánic – byl založen roku 1965, zachovává a obnovuje zvyky, soubor vystupuje nejen na domácí scéně, ale i v zahraničí. Do svého repertoáru zahrnuje mimo Slovácko i Horňácko, Strážnicko a myjavské Kopanice.

  25. HORÁCKO, PODHORÁCKOGeographical determination: • It is a large territory including the whole area of Western Moravia. Horácko itself is the most western Moravian region. It is separated from Podhorácko with the north-south link of these towns: Bystřice nad Pernštejnem, Velké Meziříčí, Třebíč and Jemnice • Typical dances of this region: Wheel, hulán, kalamajka, rejdovák etc.

  26. HORÁCKO, PODHORÁCKOZeměpisné vymezení : • Velká oblast zahrnující celou západní Moravu - od hranic s Čechami na západě po Drahanskou vrchovinu, Brněnsko a Znojemsko na východě. Horácko samo je nejzápadnější moravská oblast, odděleno od Podhorácka přechodem zhruba v linii měst od severu na jih: Bystřice nad Pernštejnem, Velké Mezíříčí, Třebíč, Jemnice. • Typické tance pro tuto oblast: kolo, hulán, kalamajka, rejdovák, a další

  27. Some examples of folkloric groups or other activities preserving folklore in this region • Folkloric group called VYSOČAN – this group managed to restore what our ancestors had created and to preserve a rich treasure house of Horácko´s folk art.

  28. Příklady souborů či jiných aktivit udržujících folklor v tomto regionu • Folklorní soubor VYSOČAN- tomuto souboru se opravdu podařilo obnovit to, co vytvořili naši předkové, a uchovat pro příští generace bohatou pokladnici horáckého lidového umění.

  29. HORŇÁCKOGeographical determination: • The region is situated in the south-east of Moravia and includes only 10 villages: Velká nad Veličkou, Javorník, Kuželov, Hrubá Vrbka, Malá Vrbka, Lipov, Louka, Súchov, Vápenky and Nová Lhota. • Typical dance for this region is a pair dance called Sedlácká.

  30. HORŇÁCKOZeměpisné vymezení : • Malá národopisná oblast na jihovýchodní Moravě, respektive moravskoslovenském pomezí, čítající dohromady deset obcí: Velká nad Veličkou, Javorník, Kuželov, Hrubá Vrbka, Malá vrbka, Lipov, Louka, Súchov, Vápenky a Nová Lhota . • Typický pro Horňácko je párový tanec sedlácká, respektive jeho starší ozdobnější forma starosvětská. Kromě těchto tanců s různými místními variantami, byly oblíbené i taneční hry jako "holúbek", "káčer", "hojačky", trojicová "trefa" nebo "žabská". Jako jinde na Slovácku i zde se tančí verbuňk, jako typický mužský tanec.

  31. DOLŇÁCKOGeographical determination: • locality situated between towns of Napajedla and Hodonín.

  32. DOLŇÁCKOZeměpisné vymezení : • Rozsáhlá oblast Pomoraví od Napajedel až k Hodonínu. • Vymezení Dolňácka prošlo řadou větších či menších změn. V současné době řadíme do tohoto regionu Napajedelsko, Uherskohradišťsko s Uherskoostrožskem, Veselsko s Moravskopíseckem a Bzeneckem a Strážnicko s Kyjovskem. Jednotlivé subregiony v oblasti nesou velké množství podobných nebo příbuzných znaků.

  33. Some examples of folkloric groups or other activities preserving folklore in this region • Folkloric music group KUNOVJAN belonging to the best folkloric groups in the Czech Republic and was awarded at many dance competitions, especially for original processing of the folkloric dance. • Folkloric group called DEMIŽON, founded in 1999 whose repertoir consists of songs and dances from the region called Strážnicko

  34. Příklady souborů či jiných aktivit udržujících folklor v tomto regionu • Folklorní soubor KUNOVJAN z Uherského Hradiště – je to soubor patřící mezi folklorní špičky ČR, vznikl roku 1969 v Kunovicích. Získal řadu významných ocenění (především za neotřelé a velmi originální zpracování folklorního tance). • Folklorní skupina DEMIŽÓN – vznikla roku 1999, repertoár se skládá především z písní a tanců ze Strážnice a strážnického okolí.

  35. Folkloric groups KYJOV and JAVOR whose repertoir consists of folkloric traditions of the region called Slovácko.

  36. Slovácký soubor KYJOV – vznikl roku 1991, pečuje a rozvíjí folklorní tradice Kyjova a blízkého okolí. • Národopisný soubor JAVOR z Kyjova – vznik roku 1991, jeho snahou je vyhledávat a oživovat původní lidové tance, písně a zvyky Slovácka.

  37. LAŠSKOGeographical determination: • locality situated in the north-west of Moravia. I t includes the area around three towns: Frýdek Místek, Kopřivnice a Frýdlant nad Ostravicí. • Some hundreds of folkloric dances have been recorded in this area since the sec. half of the19th century. • The oldest folkloric sights were made from wood, this is for example weaver´s loom, spinning loom, shepards´pipe, home scales which are typical things for this region.

  38. LAŠSKOZeměpisné vymezení : • Krajina v severovýchodním cípu Moravy, rozprostírající se v povodí řeky Ostravice (po obou březích), Odry, Lubiny, Ondřejnice, Jičínky a Sedlnice. Z hlediska územního jde o nepříliš rozsáhlá území v okolí měst Kopřivnice, Příboru, Frýdlantu nad Ostravicí, Frýdku-Místku. • Po celém území Lašska bylo zaznamenáno od druhé poloviny 19. století několik set lidových tanců a tanečních písní. Charakteristickými tanci jsou: • Starodávný • Zvrtek • Čardáš • Skok • Tance figurální

  39. Some examples of folkloric groups or other activities preserving folklore in this region • GAJDUŠEK whose first violinist´s name is Aleš Vyvial and cembalo´s head is Vladan Jílek. • Another folkloric group is OSTRAVICA which was founded in 1949 and has its seat in Frýdek –Místek.

  40. Příklady souborů či jiných aktivit udržujících folklor v tomto regionu • Hukvaldská cimbálová muzika GAJDUŠEK • Soubor lidových písní a tanců OSTRAVICA -   SLPT Ostravica je pokračovatelem souboru Ondráš, který byl založen roku 1949 a v roce1960 přesídlil do Frýdku-Místku. V r.1967 byl přejmenován na název Ostravica. V současné době (r.2003) má SLPT Ostravica 90 členů. Skládá se z dospělé skupiny tanečníků širokého věkového složení a muziky, a také dětské části MALÁ OSTRAVICA, která má 2 dětské skupiny a svou muziku.

  41. MORAVSKÉ KOPANICEGeographical determination: • is a region whose geographical center is a village called Starý Hrozenkov. • This region is typical for a special rotative dance. • Another dance is Podšable which is called after special swords used by the dance. It was danced at carnival roundabouts in each house. • Folk costumes and embroidery are one of the best preserved in Moravia.

  42. MORAVSKÉ KOPANICEZeměpisné vymezení : • Svébytnost oblasti předurčila především její geografická poloha. Celé území je svými průsmyky otevřeny na východ, ke Slovensku, kam má i vodopisný spád. Z ostatních světových stran je ohraničeno hřebenem Bílých Karpat. • Nejvýznamnějším tancem ve Strání je mečový fašankový tanec podšable, který se tančil při masopustní obchůzce v každém domě.

  43. PODLUŽÍGeographical determination: • is a region situated between cities Břeclav a Hodonín.

  44. PODLUŽÍZeměpisné vymezení : • Nejjižnější část Slovácka - území mezi soutokem Dyje s Moravou mezi městy Břeclaví a Hodonínem. Celkem jde dnes o 18 vesnic a městeček na moravském území. • K nejznámějším a dodnes živým tancům patří na Podluží párový tanec vrtěná a chlapecké hošije a verbuňk. Mezi starší tance s původním obřadním zaměřením se řadí žabská, šátečková nebo hejnom, k tancům rázu reprezentačního patří např. taneční hry varajková, palicová a slámečková, valacina či ovčácká a další tance polkového a valčíkového rázu.

  45. Some examples of folkloric groups or other activities preserving folklore in this region • STAROBŘECLAVSKÁ cimbalo music which was founded in 1974. • Cimbalo musis group of Jožka SEVERIN, it belongs to the best music groups in the Czech Republic.

  46. Příklady souborů či jiných aktivit udržujících folklor v tomto regionu • STAROBŘECLAVSKÁ cimbálová muzika- vznikla v roce 1974, hraje a zpívá především písně z kraje Podluží. • Cimbálová muziky JOŽKY SEVERINA- řadí se mezi špičkové moravské lidové muziky. Základem jejího repertoáru je oblast Podluží, kde je bytostně zakořeněna, s přehledem ale také odehraje písně ostatních folklorních regionů Čech, Moravy a Slovenska, případně známé mezinárodní melodie.

  47. UHERSKOBRODSKOGeographical determination: • is a region situated in the south –east part of Moravia around Uherský Brod. • typical are rotative dances called Sedlcká.

  48. UHERSKOBRODSKOZeměpisné vymezení : • Oblast v jihovýchodní části Moravy, nacházející se v úrodném podhůří střední části Bílých Karpat od Bojkovic po Boršice u Blatnice. • Uherskobrodsko je spojovacím mostem mezi Moravskými Kopanicemi a úbočím Bílých Karpat v okolí Starého Hrozenkova a mezi Luhačovickým Zálesím, kde již převládají v lidovém tanci některé prvky valašské.

  49. Some examples of folkloric groups or other activities preserving folklore in this region • there is a folk music group called OLŠAVA.

  50. Příklady souborů či jiných aktivit udržujících folklor v tomto regionu • Folklorní soubor OLŠAVA – vznikl v roce 1951, dbá především na krokovou a krojovou čistotu tance a regionu.

More Related