1 / 16

Linguistic Profile of Indonesian Heritage Language Learners

Linguistic Profile of Indonesian Heritage Language Learners. Juliana Wijaya UCLA jwijaya@humnet.ucla.edu Madison, June 10, 2008. Age of Arrival & Exposure to the Language. HLs’ Self Assessment of Language Skills. Oral Proficiency:.

elvis
Télécharger la présentation

Linguistic Profile of Indonesian Heritage Language Learners

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Linguistic Profile of Indonesian Heritage Language Learners Juliana Wijaya UCLA jwijaya@humnet.ucla.edu Madison, June 10, 2008

  2. Age of Arrival & Exposure to the Language

  3. HLs’ Self Assessment of Language Skills

  4. Oral Proficiency: • ACTFL - Oral Proficiency Interview Novice, Intermediate, Advance, Superior • ILR – Interagency Language Roundtable Scales: 0+  5 Measuring general ability and place learners/speakers on global scales

  5. On ACTFL - ILR scale, a person’s oral proficiency of a specific language is be rated against the following criteria : • Global Tasks and Functions • Lexical Control • Structural Control • Sociolinguistic Competence • Delivery • Text Produced

  6. ILR/OPI Speaking Ratings of HLsHLs #1-5: 0+ • Simple and basic sentence structures • Individual words and phrases • Memorized words & phrases related to immediate survival needs • Sociolinguistic competence: very limited Perception & production differ greatly • Stress, intonation usually quite faulty

  7. DLI/OPI Speaking Ratings of HLsHLs #6-7: 2+ • Sufficient to discuss high frequency concrete topics. Imprecise for less common topics • Use of structural devices is flexible and elaborate • Speak effortlessly and smoothly when discussing common topics • Use of cultural references

  8. HLs w/ Low Proficiency: Greetings: - Apa kabar? ‘How are you?’ - Terima kasih. ‘Thank you.’ Kitchen/Children Words: - Makan ‘to eat’ Minum ‘to drink’ - Bobo vs. Tidur ‘to sleep’ HLs w/ Int. proficiency: Words/Phrases beyond greetings, kitchen and survival words High-frequency words/phrases Dialectical words/phrases Full formed words: Beyond base words -Inflection/derivation What They Know: Lexicons

  9. Low Proficient HLs: Basic Simple sentences: Memorized forms No mastery of complex morphosyntax structures Intermediate HLs: Some knowledge of complex morphosyntax: Use of inflections and derivatives in high-frequency phrases & structures is usually accurate What They Know: Morphosyntax

  10. Issues in SpeakingLow Proficient HLs: • Pronunciation: - Unaspirated initial stops: p, t, k - Problem with initial & final glottal stops - Problem with ‘trill r’ - Stress on wrong syllables - Faulty intonation • No/little mastery of discourse particles E.g. Emphatic/mirativity marker loh and kok • No/little mastery of cohesive markers

  11. Issues in SpeakingIntermediate Proficient HLs: • No problem with pronunciation of high frequency words and common topics • Will be perceived as native speakers • Speak with certain dialects (spoken by parents & friends) • Good mastery of discourse particles and cohesive markers • Problem: Colloquialism

  12. HLs’ Production: Writing (1) • Misspelling: vowels: a, i, u E.g. temantemen ‘friend’ sebenarnya  sebenernya ‘actually’ • Silent ‘h’ E.g. tujuh tuju ‘seven’ (without final h it is the base of ‘destination/purpose’) bawah bawa ‘under’ (without final h it means to ‘bring’) sudah suda ‘already’ tahu  tau ‘to know’

  13. HLs’ Production: Writing (2) • Colloquialisms The use of colloquial expressions in formal writing : - buat in the place of untuk ‘to/for’ - sama in the place of dan/dengan ‘and/with’ - bikin in the place of membuat ‘to make’ - situ in the place of sana ‘there’ • Inconsistent use of first person plural pronoun kami/kita ‘exclusive/inclusive we’

  14. HLs’ Production: Writing (3) • HLs’ use of informal a ‘double’ genitive/possessive marker -nya in their formal writing. (used mostly in colloquial spoken language) E.g. rumah dia ‘his/her house  HLs & FLs rumahnya – preferable form rumahnya dia HLs • Int HLs’ use of colloq. verb Intransitive marker –in (dialectical) instead of –kan/-i (standard)

  15. Intermediate HLs’ Strength in Writing: • Syntax: A more natural use of active and passive sentence structures • Morphosyntax: A more natural use of transtive and intransitive verb phrases • A more natural use of reduplications: plural markers, repeated actions, etc. Note: Basic/no metalinguistic knowledge

  16. Implications: Instructions/Materials: • Low Proficient HLs grouped together with FLs: HLs’ share of socio-cultural knowledge • Intermediate Proficient HLs: Different treatment & different instructional materials to develop their presentational skills & to bring them to advanced and educated native speakers’ levels.

More Related