1 / 24

florimage présente

florimage présente. Moments of reason. les temps de sagesse. Old age is winter, alas, for many people, but for those who are wise and optimistic, it is the happy and fruitful time of harvest. .

erica
Télécharger la présentation

florimage présente

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. florimage présente

  2. Moments of reason les temps de sagesse

  3. Old age is winter, alas, for many people, but for those who are wise and optimistic, it is the happy and fruitful time of harvest. La vieillesse, c'est l'hiver, hélas, pour beaucoup de personnes, mais pour les sages et les optimistes c'est le temps heureux et fécond de la moisson.

  4. So long as one continues to be amazed, one can delay growing old. Aussi longtemps que l'on conserve ses facultés d'émerveillement, on retarde d'autant le vieillissement.

  5. The entire life of a human being depends upon ”yes” and “no” uttered two or three times between the ages of sixteen and twenty-five. La vie toute entière d'un être humain dépend de deux ou trois "oui" et de deux ou trois "non" prononcés entre seize et vingt-cinq ans.

  6. Old age arrives suddenly, as does the snow. One morning, on awakening, one realizes that everything is white. La vieillesse arrive brusquement, comme la neige. Un matin, au réveil, on s'aperçoit que tout est blanc.

  7. It is by growing old that one learns to remain young. C'est en vieillissant qu'on apprend à rester jeune.

  8. If someone declares that he is able to do everything at sixty that he was able to do at twenty, then he was not doing very much when he was twenty. Si quelqu'un affirme qu'il est capable de faire à soixante ans tout ce qu'il faisait à vingt ans, c'est qu'il ne faisait pas grand chose à cet âge-là.

  9. Old age embellishes everything. It has the effect of the setting sun on the beautiful twilights of autumn. La vieillesse embellit tout. Elle a l'effet du soleil couchant sur les beaux crépuscules de l'automne.

  10. As one grows old, one generally rids himself of his shortcomings because they no longer serve any useful purpose. On se débarasse généralement de ses défauts en vieillissant parce qu'ils ne servent plus à rien.

  11. There are four great periods in the life of a man; the one where he believe in Santa Claus, the one where he no longer believes in Santa Claus, the one where he is Santa Claus, and finally the one where he looks more and more like Santa Claus. Il y a quatre grandes époques dans la vie d'un homme; celle où l'on croit au Père Noël; celle où l'on ne croit plus au Père Noël; celle où l'on est le Père Noël et enfin celle où l'on ressemble de plus en plus au Père Noël.

  12. The good side of this, as old as one might be, is that one is always younger than he will ever be. Le bon côté des choses, aussi vieux que l'on puisse être, c'est qu'on est toujours plus jeune qu'on ne le sera jamais.

  13. The person who considers himself too old to learn something has probably always been that way. Celui qui déclare être trop vieux pour apprendre quelque chose l'a probablement toujours été.

More Related