1 / 15

POETISAS ANGLOSAJONAS

POETISAS ANGLOSAJONAS. ELISABETH BARRETT BROWNING. Born 6 March 1806 Kelloe, Durham (England) Died 29 June 1861 (aged 55) Florence, Italy . BIOGRAFÍA.

ernie
Télécharger la présentation

POETISAS ANGLOSAJONAS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. POETISAS ANGLOSAJONAS ELISABETH BARRETT BROWNING

  2. Born 6 March 1806Kelloe, Durham (England)Died 29 June 1861 (aged 55)Florence, Italy

  3. BIOGRAFÍA Elizabeth era la hija del dueño de unaplantación, Edward Moulton Barret, quienadoptó el apellido Barret al heredar los bienes de suabuelo.Sumadre, Mary Graham Clarke, provenía de unafamiliarica.Como muchasmujeres de suépoca, Elizabeth fueeducada en el hogar.Allíbajo la atentamirada del tutor de suhermano, Stuart Boyd, un vecino de la familia, Elizabeth logrodominar la literaturaclásica antes de cumplir los 14 años

  4. In those teenage years, Elizabeth contracted a rarelungdiswease, nowthoughttohavebeen tuberculosis.Herfamilybelievethatherpowerswerelimited and the recluse at home and has sincebeentreated as aninvalid.The scenewhereElkizabeth Barret spentherdayswerequiet, the walls of herhousewereclosedaroundher: the servantsunder the command of herfatherwereonlyallowedtowhispertonot alter the nerves of the young.Couldalmostsaythatundertheseconditionswasverydifficultnotconsideredsick.Elizabeth´swillwasmoving, soonacceptedwithresignationherlonelycondition and neverquestioned the imaginarylimitationsimposed by doctors.Herfather, a prgmaticman, wise and full of idealsaboutwhatshouldorshouldnotmake a woman, was a constantpresence in the house.

  5. Creía que el deber de su hija era resignarse, y prohibió que recibiese visitas por temor a que despertasen en ella nuevas dolencias.Así fue que Elizabeth Barret se convirtió en un fantasma, cuya única alegría consistía en aquellas expediciones a la biblioteca de su padre.En 1826 publicó anónimamente “ UN ENSAYO SOBRE LA MENTE Y OTROS POEMAS”.Después de la abolición de la exclavitud, el señor Barret vendió su finca y todos se marcharon a Londres. Aquí Elizabeth recae en su enfermedad, aunque esto no interfiere en su actividad literaria, pues escribe en varias revistas.Poco tiempo después, su hermano favorito muere ahogado, lo que supuso un serio golpe para su frágil salud, hasta llegar a debatirse entre la vida y la muerte. Con el tiempo recuperó la fuerza y la salud.

  6. Elizabeth in 1844 published a book then divided into two volumes entitled “POEMS”.In 1845 Robert Browning read the poems of Elizabeth and was deeply moved by the sweetness and musicality of the verses from her.Dam romantic impression that the poet wrote a beautiful letter to Elizabeth, would mark both their lives forever. So began one of the most romantic relationship in history.

  7. Cierta tarde, Elizabeth se dispuso a leer una nueva carta de su amante platónico. En ella Robert le comunica su intención de conocerla. Ella reaccionó con gran angustia y le respondió que el encuentro sería imposible, ya que los médicos le tenían prohibido cualquier encuentro social, y más aun, con un desconocido, pero la persistencia de Robert hizo que al final acordaran ir a dar un paseo en coche sin que su padre lo supiese.Esa misma tarde acordaron escaparse.Se casaron en secreto y a los pocos días huyeron a Italia.

  8. Her father never forgave what he consided a treason.The couple took an active part in the social life of Italy. Florence gave them heavenly shelter and health also improved.They resided in Piazza San Felice, the apartament is now the Casa Guidi museum dedicated to her memory.At Florence became a good friend of the other British poets, as Isabella Blagden.In 1848 their only child was born, Robert Wiedeman Barret.

  9. Su obra más conocida en España son los “SONETOS DEL PORTUGUÉS”. De tema amoroso, relata su propia historia de amor. Los empezó a escribir en 1845, se los dio a leer a su marido en 1848 y los publicó en 1850.En 1860 publicó una edición completa de sus poemas con el titulo “POEMAS ANTES DEL CONGRESO”.

  10. In early 1861 Elizabeth ailmentsweregrowing in intensity, and diedearlierthisyear.Herbodywasburied in the Protestantcementery in Florence.Hertombwasdesigned by Lord Leighton.The Italian government and the municipality of Florence celebrated their poetry with commemorative plaques in the house where they resided Guidi for 15 years

  11. Elizabeth es considerada como la más grande poetisa inglesa. Sus obras están llenas de ternura , delicadeza , fuerza y profundidad de pensamiento y están basadas en sus propios sufrimientos.

  12. SOME WORKS • The drama of exile • Vision of poets • Lady Geraldine´s courtship • Casa guidi windows • The cry of the children

  13. ¿De qué modo te quiero?¿De qué modo te quiero? Pues te quiero hasta el abismo y la región más alta a que puedo llegar cuando persigo los límites del Ser y el Ideal. Te quiero en el vivir más cotidiano, con el sol y a la luz de una candela. Con libertad, como se aspira al Bien; con la inocencia del que ansía gloria. Te quiero con la fiebre que antes puse en mi dolor y con mi fe de niña, con el amor que yo creí perder al perder a mis santos... Con las lágrimas y el sonreír de mi vida... Y si Dios quiere, te querré mucho más tras de la muerte. 

  14. My letters! all dead paper, mute and white! And yet they seem alive and quivering Against my tremulous hands which loose the string And let them drop down on my knee tonight. This said—he wished to have me in his sight Once, as a friend: this fixed a day in spring To come and touch my hand. . . a simple thing, Yes I wept for it—this . . . the paper's light. . . Said, Dear, I love thee; and I sank and quailed As if God's future thundered on my past. This said, I am thine—and so its ink has paled With lying at my heart that beat too fast. And this . . . 0 Love, thy words have ill availed If, what this said, I dared repeat at last! MY LETTERS

  15. Work made by: • Belén • Marcos • Noelia • Rodrigo • David F.

More Related