1 / 25

María Luisa Bombal

María Luisa Bombal. Eine außergewöhnliche Frau ihrer Zeit. Eine tragische Lebensgeschichte. * 8. Juni 1910 in Viña del Mar, Chile; † 6. Mai 1980 in Santiago de Chile Großbürgerliche Familie Mit acht Jahren erste Gedichte: „La Golondrina“, „La noche“, „El canario“

gaetana
Télécharger la présentation

María Luisa Bombal

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. María Luisa Bombal Eine außergewöhnliche Frau ihrer Zeit

  2. Eine tragische Lebensgeschichte • * 8. Juni 1910 in Viña del Mar, Chile; † 6. Mai 1980 in Santiago de Chile • Großbürgerliche Familie • Mit acht Jahren erste Gedichte: „La Golondrina“, „La noche“, „El canario“ • Mit neun Jahren Tod ihres Vaters

  3. Erste Gedichte • „Ay, esta niñita ¿por qué no escribe sobre los copihues colorados? ¡Qué lata! ¡Copihues blancos! ¡Qué tontería! ¡Qué desabrido!

  4. Eine tragische Lebensgeschichte • Umzug nach Paris • Studium der franz. Literatur an der Sorbonne • Schauspielunterricht bei Charles Dullin: „Me ponían siempre en papeles que requerían linda silueta y sonrisa. No habría sido buena actriz. Era muy intelectual y fría tal vez por timidez“

  5. Eine tragische Lebensgeschichte • Umzug nach Chile: „Inmediatamente me conecté con los intelectuales, así que no sufrí el cambio porque todos estaban muy unidos con Francia también.“ • Unglückliche Affäre mit Eulogio Sánchez Errázuriz

  6. Eine tragische Lebensgeschichte • 1933 Umzug nach Buenos Aires mit Pablo Neruda und seiner Frau: „Pablo no iba a ninguna parte sin mí y su mujer, pero ella se aburría tanto…, así que yo era la compañera de Pablo…“

  7. Eine tragische Lebensgeschichte • 1935 Heirat mit Maler Jorge Larco • 1939 kurze Reise in USA • 1941 Mordversuch an Eulogio Sánchez Errázuriz: “El iba saliendo con un amigo de la oficina. Yo corrí tras él y saqué de mi cartera mi pistola y le disparé por la espalda, no sabiendo más lo que sucedió ni cuántos tiros le disparé...”,

  8. Eine tragische Lebensgeschichte • Umzug in die USA • 1944 Heirat mit Raphael de Sainte-Phalle: „El amor lo conocí con mi segundo marido. Cada año que pase lo echo más de menos. Dicen que el tiempo hace pasar el dolor- mentira. Hay seres irremplezables. Con él nunca me sentí sola. • 1944 Geburt ihrer Tochter Brigitte

  9. Eine tragische Lebensgeschichte • „The House of Mist“ „Muy bonito, pero demasiado corto. No vamos a publicar un poema en prosa. Aclare el asunto y póngale final.“

  10. Eine tragische Lebensgeschichte • In USA greift sie immer öfter zur Flasche • 1970 Tod ihres Mannes • Umzug zurück in Heimat • 1976 Tod ihrer Mutter • 1980 stirbt sie in Santiago de Chile

  11. Zwei Romane - „La última niebla“ - „La amortajada“ Drei „crónicas poéticas“ - „Washington, ciudad de las ardillas“ - „Mar, cielo y tierra“ - „La maja y el ruiseñor“ Fünf Kurzgeschichten - „El Árbol“ - „Las islas nuevas“ - „Trenzas“ - „Lo secreto“ - „La historia de María Griselda“ Werk

  12. Werk • Ehrungen und Preise - 1974 „Premio Ricardo Latcham“ des PEN Club de Chile - 1976 „Libro de Oro“ der Amigos del Libro - 1977 “Premio Academia” der Chilenischen Academia de la Lengua

  13. Werk • Kennzeichen: - Poetisch - Innovativ - Fantastisch - Erotisch - „weiblich“ “Entonces me quito las ropas, todas, hasta que mi carne se tiñe del mismo resplandor que flota entre los árboles. Y así, desnuda y dorada, me sumerjo en el estanque. No me sabía tan blanca y tan hermosa. El agua alarga mis formas, que toman proporciones irreales. Nunca me atreví antes a mirar mis senos; ahora los miro. Pequeños y redondos, parecen diminutas corolas suspendidas sobre el agua.”

  14. Werk • Symbole und Oppositionen - Nebel vs. Feuer - Ratio vs. Mystik - Aktivität vs. Passivität - Leben vs. Tod - Natur vs. Zivilisation - Offener Raum vs. geschlossener Raum

  15. Das Frauenhaar • “La cabellera me parece no sólo aquello más estrechamente unido a la belleza en la mujer, sino además el arranque más evidente y vivo que une a todo ser con la naturaleza. Porque ¿explíqueme Ud. la razón de ser que nuestros cabellos sigan creciendo aún después que nuestro cuerpo ha muerto?”

  16. Irrtümliche Vorstellung des Weiblichen • „Dabei tappt sie allerdings in die vom Patriarchat ausgelegte Falle, nämlich sich mit denjenigen Weiblichkeitsklischees zu identifizieren, die von der herrschenden Gesellschaft zur Einschränkung der Bewegungsfreiheit der Frau benutzt werden: Zuordnung zum Magisch-Mythischen, zur häuslichen Sphäre, zu Wasser, Mond und Erde bzw. Erdgebundenheit, Festlegung auf das äußere Erscheinungsbild, das mit Jugendlichkeit, Schönheit und Sanftheit einem weitverbreiteten Modediktat gehorcht.“

  17. „El Árbol“ • Protagonistin: Brígida • Erzählperspektive: auktorial • Tempus: Erzählzeit vs. erzählte Zeit - Flashbacks • Fantastisches Element: Der Baum

  18. Thematiken • Existentialistische Ansätze • „Feminismus“

  19. „Feminismus“ • „La mujer tiene un destino de amor, mientras que la vida de casi todas las mujeres parece haber sido hecha para vivir un gran amor, un solo amor, con toda su belleza y todo su dolor; la misión del hombre en este mundo al parecer no es la misma“

  20. Weitere Zitate • Interview mit Carmen Merino: • ¿Hay posibilidad de tener en algún momento una comunicación total entre un hombre y una mujer que se aman? • Creo que sí: durante el momento del amor físico. Tal vez en ese momento, más que en ninguno otro, el hombre abandona su coraza y deja hablar su espíritu. Luego se coloca nuevamente su armadura, y después olvida...

  21. María Luisa Bombal und Politik • MLB: La verdad es que no tenía una conciencia política. Fue más bien una reacción frente a la injusticia; la dictadura de Ibáñez fue horrible.LGC: Tú tal vez pensabas que la política era sólo asunto de hombres. MLB: Sí, eso. A mí me gustaban los árboles, los ríos, los conciertos, los libros. Para mí, los hombres eran distintos y me alegraba que ellos tuvieran que lidiar con la política y yo no tener que preocuparme de algo tan aburrido. Era mejor que mandaran los hombres y yo me pudiera dedicar a otras cosas.

  22. Mangelndes soziales Verständnis • LGC: Y cuando ibas al campo ¿no te im-presionaba la pobreza de los campesinos? • MLB: Para serte sincera yo nunca vi miseria. Los inquilinos parecían gente feliz; no pasaban hambre.

  23. „Las islas nuevas“ • Geträumtes vs. Reales • Ungewissheit, ob man dem Übernatürlichem Glauben schenken soll • Die „mysteriösen Inseln“ • Die „Vogel-Frau“

More Related