1 / 13

Dr. Németh Szabolcs Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium

A szakfordítói és tolmácsolási tevékenység jogi szabályozása és felülvizsgálatának lehetséges irányai. Dr. Németh Szabolcs Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium Igazságügyi Kodifikációs és Szolgáltatási Főosztály. Előzmények és aktualitások.

gavin
Télécharger la présentation

Dr. Németh Szabolcs Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. A szakfordítói és tolmácsolási tevékenység jogi szabályozása és felülvizsgálatának lehetséges irányai Dr. Németh Szabolcs Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium Igazságügyi Kodifikációs és Szolgáltatási Főosztály

  2. Előzmények és aktualitások • A közfeladatok felülvizsgálatával kapcsolatos további feladatokról szóló 2233/2007. (XII. 12.) Korm. határozat • A Korm. határozat tartalmának megfelelően több kormány-előterjesztés tervezet is készült • Az egységes európai igazságügyi portál létrehozásához kötődő hazai feladatokról szóló Korm. határozat tervezete: „A Kormány felhívja az igazságügyi és rendészeti minisztert, hogy biztosítsa, hogy az erre vonatkozó egységes és elektronikus nyilvántartás kialakítása után a fordítókra és szakértőkre vonatkozó információk az erre szolgáló egységes felületen keresztül folyamatosan, angol és magyar nyelven elérhetők legyenek az egységes európai igazságügyi portálról”

  3. Irányadó jogszabályok • A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet • A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet végrehajtásáról szóló 7/1986. (VI. 26.) IM rendelet • A szakfordító és tolmács képesítés megszerzésének feltételeiről szóló 7/1986. (VI. 26.) MM rendelet • Az egyes szakfordítói és tolmács szakirányú továbbképzési szakok képesítési követelményeiről szóló 5/2004. (II. 27.) OM rendelet

  4. A Polgári perrendtartásról szóló 1952. évi III. törvény • A büntetőeljárásról szóló 1998. évi XIX. törvény • A közigazgatási hatósági eljárás és szolgáltatás általános szabályairól szóló 2004. évi CXL. törvény • A szabálysértésekről szóló 1999. évi LXIX. törvény

  5. Az Európai Unió szabályozása a szakfordítói és tolmácsolási tevékenységgel kapcsolatban • Speciális szabályozása jelenleg nincsen • Az Európai Közösséget létrehozó szerződés (Római Szerződés) • A „soknyelvűségért” felelős európai biztos • A Bizottság kerethatározat-javaslata a büntetőeljárás során igénybe vehető tolmácsoláshoz és fordításhoz való jogról, valamint a Tanács ehhez kapcsolódó állásfoglalása • Az Európai Parlament és a Tanács 2006/123/EK irányelve a belső piaci szolgáltatásokról • Aspects of Legal Interpreting and Translation, Antwerp, 26-28 November 2009 http://www.lessius.eu/tt/nieuws/eulita/default.aspx

  6. Az Európai Parlament és a Tanács 2006/123/EK irányelve a belső piaci szolgáltatásokról • Hatály: gazdasági szolgáltatások • Engedélyezési eljárások eltörlése (csak kivételes esetben tartható fenn, ha közérdeken alapuló kényszerítő indok támasztja alá, megkülönböztetés-mentes és a kitűzött cél kevésbé korlátozó intézkedés útján nem valósítható meg) • Adminisztratív terhek csökkentése • Elektronikus ügyintézés az egyablakos rendszeren keresztül • Határon átnyúló szolgáltatásnyújtást korlátozó rendelkezések eltörlése • Átülteti a magyar jogrendszerbe: A szolgáltatási tevékenység megkezdésének és folytatásának általános szabályairól szóló 2009. évi LXXVI. törvény

  7. A szolgáltatási tevékenység megkezdésének és folytatásának általános szabályairól szóló 2009. évi LXXVI. törvény • Átülteti a belső piaci irányelvet a magyar jogrendszerbe • Hatályba lép 2009. október 1-jén • A szolgáltatókra irányadó rendelkezések: • A szolgáltatásra vonatkozó információk rendelkezésre bocsátásának kötelezettsége a szolgáltatásnyújtás előtt • Reklámszabadság • Panaszokra való válaszadás kötelezettsége • Jogorvoslatokról való tájékoztatás kötelezettsége • A kötelezettségszegés a fogyasztóvédelmi törvény előírásai szerint szankcionálandó

  8. A szakfordításról és tolmácsolásról szóló jogszabályok felülvizsgálata • A 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet és a 7/1986. (VI. 26.) IM rendelet módosítása: • Igazolványkiadás megszüntetése – szakmai képesítés előírása • A jegyzői feladatkör megszüntetésével egyidejűleg elhárulnak az európai unió más tagállama területén letelepedettek magyarországi szolgáltatásnyújtása előtti akadályok • Átmeneti szabályok deregulációja • Szakmai szervezetek álláspontja a felülvizsgálattal kapcsolatban • A közigazgatási hatósági eljárásban közreműködő hatósági közvetítők, tolmácsok és jelnyelvi tolmácsok díjazásának szabályairól szóló IRM rendelet tervezete

  9. A szakfordítói és tolmácsolási tevékenység átfogó felülvizsgálatának szempontjai • Országos, gyors elérhetőség – névjegyzék • Jogbiztonság • Adatvédelem • Költségvetési vonzat • Állam fokozott ellenőrző szerepének biztosítása • Formai követelmények a hiteles fordításokkal kapcsolatban • Törvényi szintű szabályozás

  10. A felülvizsgálat főbb területei • Országosan egységes, elektronizált névjegyzék létrehozatala • A hatósági tolmács kör megteremtése • Hatósági feladatok centralizálása a hiteles fordítások és hatósági tolmácsolás esetében • A hiteles fordítói tevékenység • A hiteles fordítói tevékenység és a cégszabályok kapcsolata

  11. A hatósági feladatellátás lehetséges garanciarendszere • Büntetlen előélet • Képesítési követelmények • Szakmai gyakorlat • Jogi vizsga • Lektorálási kötelezettség • Közreműködési kötelezettség • A gazdálkodó szervezetekre előírt feltételek • A hiteles fordításra előírt formai kritériumok • A hiteles fordítók és hatósági tolmácsok ellenőrzését ellátó szervezet

  12. A szakmai ellenőrzést ellátó szervezet alternatívái • Cél: a minőségi követelmények és a jogbiztonság egyidejű garantálása • Lehetséges alternatívák: Szakmai kamara létesítése  Igazságügyi szakértői kamarák szervezetébe történő integrálódás  Belső „lektori” vagy „auditori” rendszer  A közigazgatási szervezet általi feladatellátás

  13. Összegzés • Európai Uniós követelményeknek való megfelelés • A névjegyzék felállítása, mint prioritás • A szakmai színvonal megőrzése • Az állam ellenőrző szerepének biztosítása a hatósági feladatellátás esetében • A kirendelő hatóságok igényeinek való megfelelés • A kereskedelmi tevékenységek esetében az ügyfelek szempontjainak figyelembevétele, „tiszta” piaci viszonyok teremtése • Költségvetési szempontból racionális megoldás keresése • Hatásvizsgálat a rendszer későbbi továbbfejlesztése érdekében

More Related