1 / 29

< 단어 > 유학 잘 못하다 / 잘하다 생각밖으로 실수하다 존댓말 예절 넘다

< 단어 > 유학 잘 못하다 / 잘하다 생각밖으로 실수하다 존댓말 예절 넘다 관광가이드 담당하다 비슷하다 특별히 적응하다 평소 관심이 있다 / 없다 자신이 없다 / 있다 나중에. 제 10 과 복습 – 듣기 1. 듣기 1 원문. 수미 : 링링 씨 , 처음 한국에 왔을 때 어땠어요 ?

Télécharger la présentation

< 단어 > 유학 잘 못하다 / 잘하다 생각밖으로 실수하다 존댓말 예절 넘다

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. <단어> 유학잘못하다/잘하다생각밖으로 실수하다 존댓말 예절 넘다 관광가이드담당하다 비슷하다 특별히 적응하다 평소 관심이 있다/없다 자신이 없다/있다 나중에 제10과 복습– 듣기1

  2. 듣기1 원문 수미: 링링 씨, 처음 한국에 왔을 때 어땠어요? 링링 : 네, 처음 한국에 왔을 때는 한국말을 잘 못해서 힘들었어요. 그리고 중국과 문화가 많이비슷하다고생각했는데 생각 밖으로 다른 것이 많아서 실수를 하기도 했어요. 수미 : 그래요? 특별히 어떤 것이 다른 것 같아요? 링링 : 한국어의 존댓말과 어른에 대한 예절을익히는 게 특히 어려웠어요. 수미 : 그랬군요. 지금은 유학 생활에 적응했어요? 링링 : 그럼요. 제가 한국에 온 지도 벌써 1년이 넘었는걸요. 이제는 한국 문화에 어느 정도 적응이 됐어요. 수미 : 링링 씨는 언제까지 한국에 있을 거예요? 링링 : 앞으로 1년 동안은 한국어 공부와 평소 관심이 있었던 관광에 관련된 공부를 하고 싶어요. 그리고 졸업 후에는 고향으로 돌아가 관광 가이드를 하려고 해요. 수미 : 그럼, 중국으로 여행을 가는 한국 사람들을 담당하겠네요. 링링 : 네, 그러고 싶어요. 그런데 한국어 실력이 부족해서 조금 자신이 없어요. 수미 : 아니에요. 링링 씨는 잘 할 거예요. 나중에 중국에 여행가게 되면 링링 씨에게 연락하면 되겠네요. 그때 잘 부탁해요. 링링 : 네, 꼭 연락주세요. 수미 씨를 위해서라도 꼭 관광 가이드가 되어야겠어요.

  3. <단어> 익히다 돌 돌잔치 잔칫상 집다 점치다 적응 친밀감 정이 많다 돌잡이 실 연필 미래 미리 학자 부자 장차 개인적 기분이 좋지 않다 듣기2

  4. 듣기 2 원문 마이클 : 수미 씨, 안녕하세요. 수미 : 아, 마이클 씨, 안녕하세요. 요즘 어떻게 지내요? 마이클 : 어제 한국 친구의 아이가 돌이어서 돌잔치에 다녀왔어요. 수미 : 돌잔치요? 그럼 돌잡이도 봤겠네요. / 마이클 : 돌잡이요? 그게 뭐예요? 수미 : 잔칫상에 실, 연필, 돈 등을 놓고 아이에게 집게 하는 거요. 한국 사람들은 이것을 통해서 아이의 미래를 미리 점쳐본다고 해요. 마이클 : 그래요? 수미 : 실을 집으면 아이가 오래 살고, 연필을 집으면 훌륭한 학자가 되고, 돈을 집으면 부자가 된대요. 마이클 : 아, 그래서 친구가 그렇게 좋아했구나! 어제 아이가 연필을 집었거든요. 그럼, 그 아이는 장차 훌륭한 학자가 되겠네요? 수미 : 아마도요. 마이클 씨는 한국 생활에 많이 적응했어요? 마이클 : 어느 정도요. 처음에는 한국 사람들이 너무 개인적인 것들을 많이 물어봐서 기분이 좋지 않았어요. 가령 몇 살이냐, 결혼했냐, 여자친구 있냐……. 이런 질문들은내 고향에서는 하지 않거든요. 수미 : 그건 한국 사람들이 정이 많아서 그래요. 한국 사람들은 보통 상대방에 대해서 친밀감을 느끼면 그 사람을 더 많이 알고 싶어 하거든요. 그래야 더욱 친하다고 생각하고요. 마이클 : 네, 이제는 그런 한국문화를 어느 정도 이해하게 됐어요. 그리고 나이를 물어보는것도 한국말에 있는 존댓말때문에 그렇다는 것도 알게 되었고요.

  5. 11. 가족이 어떻게 되세요?

  6. 가족이 어떻게 되세요?

  7. 언제 가족이 가장 보고 싶어요?

  8. 듣기 1 <단어> 스물 二十 일흔 七十 예전 以前 역사 历史 퇴직 退休 경영 经营 전업 주부 家庭主妇 동갑 同岁 택시운전 开出租车 가게 店 휴학 休学 군대 军队 가끔 偶尔 우울하다 忧郁

  9. <보충 단어 및 표현> 가족 고등학교 남매 회사 경영하다 일을 돕다

  10. 준호 씨와 유키 씨는 가족에 대해서 이야기하기 있어요. 잘 들어보세요. 가. 유키 씨의 가족 중에 없는 사람은 누구예요? ① 할아버지 ② 언니 ③ 오빠 ④ 어머니 나. 맞아요? 틀려요? ① 유키 씨는 오빠가 한 명 있다. ② 준호 씨는 여동생이 한 명 있다. ③ 유키 씨는 우울하거나 몸이 아플 때 가족이 특히 보고 싶다. 다. 잘 듣고 질문에 대답하세요. ① 유키 씨의 가족은 모두 몇 명이에요? 그리고 누가 있어요? ② 유키 씨는 언제 가족이 보고 싶어요?

  11. 라. 잘 듣고 빈 칸에 알맞은 단어나 표현을 쓰세요. 준호 : 유키 씨는 가족이 ____________? 유키 : 저희 가족은 할아버지, 아버지, 어머니, 오빠, 그리고 저이렇게 5명이에요. 준호 : 그럼 남매네요. 나는 남동생이 하나 있는데……. 가족들은 어떤 일을 하세요? 유키 : 할아버지는 _____ 살이세요. _____ 고등학교에서 역사를 가르치셨는데 지금은 _____ 집에 계세요. 아버지는 조그만 회사를 경영하고 계세요. 어머니는 ____세요. 오빠는 저보다 세 살이 많은데 대학을 졸업하고 아버지 일을 돕고 있어요. 준호 : 유키 씨가 스물 세 살이니까 오빠는 스물 여섯 살이겠네요. 유키 : 네, 맞아요. 아참, 준호 씨도 스물 여섯 살이죠? 준호 : 네, 그러고 보니 유키 씨 오빠하고 ______이네요. 유키 : 그러네요. 준호 씨 가족은 어떻게 되세요? 준호 : 저희 가족은 모두 네 명이에요. 아버지, 어머니, 남동생, 그리고저 이렇게요. 아버지는 ________을 하고 계세요. 어머니는 동네에서 조그만 가게를 하세요. 그리고 남동생은 대학을 _____ 휴학을 하고 지금은 군대에 있어요. 유키 : 맞아요. 한국 남자들은 젊었을 때 군대에 가야 하죠? 준호 씨도 군대에 갔다왔어요? 준호 : 그럼요. 그건 그렇고 유키 씨는 가족이 보고 싶지 않아요? 유키 : 평소에는 괜찮은데 ________ 몸이 아프거나 기분이 우울할 때는 특히 가족들이 보고 싶어요. 준호 : 그렇겠네요.

  12. 듣기1 원문 준호: 유키 씨는 가족이 어떻게 되세요? 유키 : 저희 가족은 할아버지, 아버지, 어머니, 오빠, 그리고 저, 이렇게 5명이에요. 준호 : 그럼 남매네요. 나는 남동생이 하나 있는데……. 가족들은 어떤 일을 하세요? 유키 : 할아버지는 일흔 두 살이세요. 예전에 고등학교에서 역사를 가르치셨는데 지금은 퇴직하셔서 집에 계세요. 아버지는 조그만 회사를 경영하고 계세요. 어머니는 전업 주부세요. 오빠는 저보다 세살이 많은데 대학을 졸업하고 아버지 일을 돕고 있어요. 준호 : 유키 씨가 스물 세 살이니까 오빠는 스물 여섯 살이겠네요. 유키 : 네, 맞아요. 아참, 준호 씨도 스물 여섯 살이죠? 준호 : 네, 그러고 보니 유키 씨 오빠하고 동갑이네요. 유키 : 그러네요. 준호 씨 가족은 어떻게 되세요? 준호 : 저희 가족은 모두 네 명이에요. 아버지, 어머니, 남동생, 그리고 저, 이렇게요. 아버지는 택시운전을 하고 계세요. 어머니는 동네에서 조그만 가게를 하세요. 그리고 남동생은 대학을 다니다가 휴학을 하고 지금은 군대에 있어요. 유키 : 맞아요. 한국 남자들은 젊었을 때 군대에 가야 하죠? 준호 씨도 군대에 갔다왔어요? 준호 : 그럼요. 그건 그렇고 유키 씨는 가족이 보고 싶지 않아요? 유키 : 평소에는 괜찮은데 가끔 몸이 아프거나 기분이 우울할 때는 특히 가족들이 보고 싶어요. 준호 : 그렇겠네요.

  13. 듣기2 <단어> 활발하다 活泼 매사 每件事 응용미술 应用美术 적극적 积极 장기출장 长期出差 인자하다 仁慈,慈祥 꼼꼼하다 细心,认真 덜렁대다 马虎,粗心 본받다 做榜样 엄하다 严格 효성 孝心 지극하다 至极 전형적이다 典型的 현모양처 贤妻良母 끈질기다 韧性 콧대가 높다 眼光高 관심이 있다 感兴趣

  14. <보충 단어 및 표현> 가깝다 / 멀다 회사를 차리다 소일을 하다 정이 있다 / 없다 구애를 하다 책임감 강조하다 뜻을 따르다

  15. 잘 듣고 질문에 대답하세요. 가. 유키 씨의 성격은 어때요? 나.유키 씨는 왜 바빠요? 다. 유키 씨의 할아버지는 무슨 일을 하세요? 그리고 성격은 어떠세요? 라. 유키 씨는 언제 오빠가 가장 멋있게 느껴지나요?

  16. 듣기 2 원문 저는 일본에서 온 유키라고 합니다. 지금 국제대학에서 한국어를 공부하고 있습니다. 한국에 온 지는 1년 가까이 되었습니다. 성격은 활발하고 매사에 적극적인 편입니다. 일본에서는 응용미술을 전공했습니다. 한국에 장기 출장을 오게 되어 한국어를 공부하게 되었습니다. 월요일부터 금요일까지 오전에는 한국어 수업을 듣고 오후에는 회사에서 일을 해서 좀 바쁩니다. 저는 나중에 제 회사를 하나 차려서 사장이 되는 것이 꿈입니다. 다음으로 저희 가족 소개를 하겠습니다. 할아버지는 지금 일흔 두 살이십니다. 예전에는 고등학교에서 역사를 가르치셨는데 지금은 퇴직을 하셔서 집에 계십니다. 집에서 꽃들도 키우시고 소일을 하시면서 보내시고 계십니다. 평소에 저를 특히 귀여워하십니다. 성격은 인자하시고 꼼꼼하신 편이셔서 덜렁대는 제게 아버지는 가끔 할아버지의 성격을 본받으라고 이야기하시곤 합니다. 아버지는 조그만 회사를 경영하고 계십니다. 현재 쉰 두 살이십니다. 책임감이 강하시고 성실하신 아버지는 조금 엄하시기는 하지만 알고 보면 정이 무척 많으신 분입니다. 특히 효성이 지극하셔서 할아버지를 정성을 다해 모시고 계십니다. 어머니는 전업 주부이십니다. 아버지보다 세 살이 적은 우리어머니는 전형적인 현모양처이십니다. 대학 다닐 때 같은 과 선배였던 아버지가 1년 동안 끈질기게 구애를 해야 할 정도로 콧대가 높았다고 어머니는 가끔 말씀을 하십니다. 저에겐 꼭 아버지와 같이 책임감이 강하고 성실한 남자를 만나야 한다고 강조하십니다. 오빠는 저보다 세 살이 많은 스물 여섯입니다. 지금은 아버지 일을 돕고 있습니다. 원래 대학에서 문학을 전공했던 우리 오빠는 아버지의 뜻을 따라 아버지 일을 돕게 되었습니다. 오빠는 가끔 글을 쓰기도 하는데 그때가 나에게는 가장 멋있게 느껴집니다. 아직 여자 친구는 없습니다. 관심이 있는 분은 제게 연락주세요.

  17. 말하기

  18. 1. 여러분의 가족은 어떻게 돼요? ① 아빠, 엄마, 언니, 그리고 나, 이렇게 네 명이에요. ② 할머니, 아버지, 어머니, 남동생 그리고 나, 모두 다섯 명이에요. ③ 아버지, 어머니, 여동생, 남동생 그리고 저예요. ④ 아버지, 어머니, 그리고 나 이렇게 세 명이에요. 2. 각자 가족 소개를 해 보세요. ① 저의 아버지의 연세는 쉰 한 살이세요. 조그만 회사에 다니세요. 조금 무섭기는 하지만 알고 보면 마음이 아주 따뜻한 분이세요. ② 우리 엄마는 세상에서 내가 가장 존경하는 분이세요. 가족을 위해 평생을 희생하고 사셨어요. 현모양처라는 말은 우리 엄마에게 가장 잘 어울리는 말이라고 생각해요. ③ 내 남동생은 부모님의 사랑을 많이 받고 있어요. 어쩔 때는 우리 가족 모두가 나보다 남동생을 더 사랑하는 거 같아 얄미울 때도 있어요. 하지만 “누나, 누나” 하면서 나를 따르는 동생을 보면 그런 미운 감정은 어느 새 눈 녹 듯이 사라져요.

  19. 3. 언제 가족이 가장 보고 싶어요? ① 몸이 아플 때 가장 보고 싶어요. ② 명절이 다가오면 고향의 부모님이 생각나요. ③ 밥을 혼자 먹어야 할 때 가족이 그리워요. ④항상 부모님 생각이 나요.

  20. 표현

  21. 가족이 어떻게 되세요? 您家里有几口人? 어떻게: 어찌, 어떤 방법이나 상태로 예) 일이 어떻게 된 거예요? / 어떻게 하면 더 행복하게 살 수 있을까? 네가 어떻게 내게 이럴 수 있니? 가족들은 어떤 일을 하세요? 家里人从事什么工作? 어떤 : 1. 어떠한, 무슨 2. 둘 중 하나를 선택할지 물어볼 때 예) 어떤 사람은 착하고, 어떤 사람은 나빠요. / 두 사람 중에 어떤 사람이 더 좋아요? 어떤 놈이 그런 말을 해? 지금은 퇴직하셔서 집에 계세요. 现在退休了在家里。 ~어(아, 여)서: 선행문의 동작이 완료된 후의 상태를 유지하면서 후행문의 동작을 행함. (선행문의 동사에는 ‘-겠’, 이나 ‘-었(았, 였)”이 나타날 수 없다.) 예) 시장에 갔어서 여러 가지 물건을 샀어요.(X) – 시장에 가서 여러 가지 물건을 샀어요.(O) 철수가 책을 샀어서 동생에게 주었어요.(X) - 철수가 책을 사서 동생에게 주었어요.(O) 의자에 앉았어서 친구를 기다렸어요.(X) - 의자에 앉아서 친구를 기다렸어요.(O)

  22. 조그만 회사를 경영하고 계세요.经营着一个小公司。 ~고 있다 / 계시다: 진행을 나타냄. (본동사는 동사만 쓸 수 있다.) 예) 지금 친구를 기다리고 있어요. / 아버지는 손님과 이야기하고 계십니다. 한 선생님은 요즘 소설을 쓰고 계세요. / 날마다 한국어를 공부하고 있어요. 오빠하고 동갑이네요. 和我哥哥同岁。 ~네요: 어떤 사실이나 느낌, 이유나 생각 등을 이야기할 때 사용. 예) 눈이 오네요. / 참 예쁘네요. / 키가 참 크네요. 대학을 다니다가 휴학을 하고 지금은 군대에 있어요. 在大学里办了休学去军队了。 ~다가: 계속되던 상태나 동작이 중단되고 다른 동작으로 바뀌거나 새로운 일이 발생 예) 학교에 가다가 친구를 만났어요. / 늦게까지 놀다가 집에 늦게 갔어요. 공부를 하다가 잠깐 나왔어요. / 편지를 쓰다가 전화를 했어요. 성격은 활발하고 매사에 적극적인 편입니다. 性格很活泼,属于对每件事情都很积极的那种。 ~ㄴ/는 편(이다): 대체로 그러하다

  23. 예) 오늘은 덜 추운 편이에요. / 그 사람은 키가 작은 편이에요. 철수는 운동을 잘 하는 편이에요. 저는 나중에 제 회사를 하나 차려서 사장이 되는 것이 꿈입니다. 我的理想是以后办一家自己的公司当老板。 차리다: 새로 벌이거나 마련하다. 예) 가게를 하나 차려서 해볼까 해요. / 그 남자와 그 여자는 살림을 차렸어요. 조그만 꽃가게를 하나 차려볼까 해요. 할아버지의 성격을 본받으라고 이야기하시곤 합니다. 他经常说让我学习爷爷的性格。 ~(으)라고 + 인용절: 인용된 내용이 명령형일 때는 ‘~(으)라’ + 인용의 조사’~고’ 예) 일찍 일어나라고 어머니께서 항상 말씀하십니다. 좋은 사람을 추천해 달라고 그 사람이 말했습니다. 글씨를 바르게 쓰라고 선생님께서 말씀하셨습니다.

  24. 조금 엄하시기는 하지만 알고 보면 정이 무척 많으신 분입니다. 虽然他有些严格,但接触以后你会发现他很热心。 ~고 보다: 선행동작이 완료된 후에 그 결과를 기다려 본다는 뜻 예) 사람을 사귀고 보면 나쁜 사람이 별로 없어요. 그 음식 맛을 한번 알고 보면 계속 먹고 싶을 거예요. 우선 외상 술이나 마시고 봅시다. 어머니는 전형적인 현모양처이십니다. 妈妈是典型的贤妻良母。 적(的) : ‘그런 상태임’, ‘그런 성질임’의 뜻을 나타냄 예) 김 선생님은 모범적인 남편입니다. 그 옷은 비교적 비싼 편이에요. 이 건물은 과학적으로 설계되었어요.

  25. <한국어 공부의 길잡이> (1)由于 ‘가르치다’和‘가리키다’在外形上比较相似,所以在学习过程中很多学习者经常把这两个词混淆。其实这两个词只是外形相似,意思却毫不相关。‘가르치다’是“教”的意思,而‘가리키다’是“指”的意思。要注意好好区分奥! (2)由于受汉语的影响,区分‘인자하다’ ‘자상하다’的不同也是韩语学习过程中的一个难点之一。主要是因为‘인자하다’对应的汉字词是“仁慈”, 而 ‘자상하다’对应的汉字词是“慈祥”。其中‘인자하다’还保留了“仁慈”的意思,而‘자상하다’虽然是汉字词,但在韩语中的意思已经发生了变化, 是“细心,体贴”的意思。

  26. 숙 제

  27. 1. <듣기1>과 <듣기2>에 나온 단어와 문법을 익히세요. 2. <듣기1>과 <듣기2> 원문을 외워서 잘 활용할 수 있도록 연습하세요. 3. <말하기>와 <한국어 공부의 길잡이> 부분을 선생님의 설명을 참고해서 스스로 공부하도록 하십시오.

  28. 오늘 수업은 여기까지입니다.복습 잘 하고 다음 시간에 만나요!

More Related