1 / 14

New Zealand English

New Zealand English. Swetlana Braun Marijana Bubic Jana Burdach Linda Rohlfing Rabea Schwarze. Content. Origin Variations Pronunciation Vocabulary Comparison of NZE and Australian English. Pronunciation. New Zealand English is close to Australian English in pronunciation

hastin
Télécharger la présentation

New Zealand English

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. New Zealand English Swetlana Braun Marijana Bubic Jana Burdach Linda Rohlfing Rabea Schwarze

  2. Content • Origin • Variations • Pronunciation • Vocabulary • Comparison of NZE and Australian English

  3. Pronunciation • New Zealand English is close to Australian English in pronunciation • But - shows more affinity to English of Southern England - shows influence of Māori Speech - shows some Scottish and Irish influences • main differences of New Zealand English in comparison to other Englishes are shifted vowel sounds

  4. Pronunciation Front vowels and the flattened 'i' • front vowels are pronounced higher in the mouth than in British English • the most noticeable difference is the flat "i", which is lower and further back so that „illusion“ is pronunced in a way sounding like „allusion“ • „allusion, illusion“ • „Pete pit pet pat“

  5. The Additional Schwa • Newzealanders will insert the schwa to words such as grown, and mown, resulting in grow-en and mo-wen • but groan and moan are unaffected which means that these word pairs can be distinguished by ear, unlike in British English • „groan, grown“ • „moan, mown“

  6. Distinction between /eə/ & /ɪə/ • Words like "chair" and "cheer", (/tʃeə/, /tʃɪə/) are usually pronounced the same way (/tʃɪə/, that is as "cheer" in British, American or Australian English). The same occurs with "share" and "shear" (both pronounced /ʃɪə/), bear and beer, spare and spear. „kea, care, cheer, chair“ „beer, bear“ „spear, spare, shear, share“

  7. Lack of distinction between /ɔ/ & /ɐ/ • There is a tendency for some words to be pronounced with /ɔ/ rather than /ɐ/, especially in those cases where the vowel with this particular sound is a stressed "a". • words like "warrior" and "worrier" are harder to differentiate in New Zealand English than in many forms of English.

  8. Lack of distinction between ferry and fairy • for many speakers of New Zealand English, the vowel in ferry is raised and becomes indistinguishable from fairy • the vowel length distinction is almost always retained „ferry, fairy“

  9. Use of mixed accents • The common New Zealand pronunciation of the trans- prefix rhymes with "ants„. This produces mixed accenting of the a's in words like "transplant" whereas in British English and most dialects apart from Australian English the same accent is placed on both syllables. „example, transplant“

  10. Comparison of New Zealand English and Australian English • Mixing-bowl theory • NZE influenced Australian English • Great variation of influences

  11. Consonant system • /l/ vocalization distinct feature of NZE and developing feature of South Australian dialects • Yod-dropping

  12. Vowel system • Long vowels, RP /a:/… • Monophtongs are pronounced as diphtongs (e.g. fleece) • Diphtongs from high-mid to low central (e.g. face, price, choice) • Long vowels and diphtongs shifted counterclockwise form their RP counterparts

  13. Short vowels (kit, dress, trap) • Chain shifts

More Related