1 / 22

Infinitiivi, kertaus

Infinitiivi, kertaus. τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός ; (Mark. 2:7) ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱός τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς (Mark. 2:10) voi…antaa anteeksi, on valta…antaa anteeksi ἀφιέναι akt . inf. prees. ἀφίημι jättää, antaa anteeksi.

jadyn
Télécharger la présentation

Infinitiivi, kertaus

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Infinitiivi, kertaus • τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός; (Mark. 2:7) • ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱός τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς (Mark. 2:10) • voi…antaa anteeksi, on valta…antaa anteeksi • ἀφιέναιakt. inf. prees. ἀφίημιjättää, antaa anteeksi

  2. τίς δύναται ἁμαρτίας ἀφεῖναι εἰ μὴ μόνος ὁ θεός (Luuk 5:21) kappa-aoristi s. 193

  3. Etsi, käännä ja määrittele imperatiivit • βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, … (1 Kor. 1:26) • ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω. (1Kor. 1:30) • μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ. (Mark. 1:15) • ἔγειρε ἆρον τὸν κράββατόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου. (Mark. 2:9) • (καυχάομαι=kerskata,μετανοέω=kääntyä,katua)

  4. Imperatiivi, kertaus • βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, … (1 Kor. 1:26) • κλῆσιν fem. yks. akk. (3 dekl) ἡ κλῆσις kutsuminen • Katsokaa siis kutsumistanne, veljet, … • βλέπετεakt. imperat. prees. mon. 2 βλέπω katsoa

  5. Imperatiivi, kertaus • ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω. (1 Kor. 1:30) • καυχώμενοςmed. dep. part. prees. mask. yks. nom. καυχάομαι kerskata • Se, joka kerskaa, kerskatkoon Herrasta. • καυχάσθωmed. dep. imperat. prees. yks. 3 καυχάομαι kerskata

  6. Imperatiivi, kertaus • μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ. (Mark. 1:15) • Kääntykää ja uskokaa hyvä sanoma! • μετανοεῖτεakt. imperat. prees. mon. 2 μετανοέω kääntyä, katua • πιστεύετεakt. imperat. prees. mon. 2 πιστεύω uskoa

  7. Imperatiivi, kertaus • ἔγειρε ἆρον τὸν κράββατόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου. (Mark. 2:9) • ἆρονakt. imperat. 1 aor. αἴρωnostaa, kantaa (”nosta/kanna”) • Nouse, nosta/kanna sänkysi ja mene kotiisi. • ἔγειρεakt. imperat. yks. 2 ἐγείρωnousta, herätä • ὕπαγεakt. imperat. yks. 2 ὑπάγωpoistua, lähteä, mennä

  8. 3. deklinaatio t- ja υ -vartalot

  9. Deklinaatiot Kreikansubstantiivittaipuvatkolmendeklinaationmukaan: • 1. eli a-deklinaatio: α- ja η-päätteisiä feminiinejä sekä ας- ja ης-päätteisiä maskuliineja  esim. ἡ γραφή, ἡ θάλασσα, ὁ μαθητής • 2. eli o-deklinaatio: ος-päätteisiä maskuliineja, ον-päätteisiä neutreja, ος-päätteisiä feminiinejä  esim.ὁ διδάσκαλος,τὸ μυστήριον, ἡ ἔρημος • 3. deklinaatio: kaikensukuisiajamonentyyppisiäsanoja

  10. Työ, τὸ ἔργον (neutr. 2 dekl.) Nominatiivi: τὸ ἔργον (työ) Genetiivi: τοῦ ἔργου (työn) Datiivi: τῷ ἔργῳ (työlle) Akkusatiivi: τὸ ἔργον (työtä, työn) Nominatiivi: τὰ ἔργα (työt) Genetiivi: τῶν ἔργων (töiden) Datiivi: τοῖς ἔργοις (töille) Akkusatiivi: τὰ ἔργα (töitä, työt)

  11. Kirjoitus, ἡ γραφή (fem. 1 dekl.) • N ἡ γραφή • G τῆς γραφῆς • D τῇ γραφῇ • A τὴν γραφήν • N αἱ γραφαί • G τῶν γραφῶν • D ταῖς γραφαῖς • A τὰς γραφάς

  12. 3. deklinaatio Perusmuodoterinäköisiä: 3. deklinaationsanoillaeiyhteistä, tietynkaavanmukaistaperusmuotoa, jokapaljastaisisanansuvunjatoimisitaivutuksenlähtökohtana ὁ μήν ἡ ἐλπίς ὁ ἰχθύς τὸ σῶμα ὁ ἀνήρjne…

  13. Taivutuksenlähtökohtanatoimiitaivutusvartalo (=tv), jokasaadaanko. sananyksiköngenetiivistäerottamallagenetiivistäsen ος –pääte • Siksi3. deklinaationsanoistatuleeopetellasekäyksikönnominatiiviettägenetiivi (löytyvätsanakirjoista) • Perusmuotovoi olla samakuintv, muttayleensä se eroaatv:sta

  14. Eri luokat • 3. dekl. sanat jaetaan eri tyyppeihin sen mukaan, mihin kirjaimeen taivutusvartalo päättyy • t- ja υ –vartalot • k- ja ρ –vartalot • ν- ja ντ –vartalot • ι-/j- ja ευ-/ε- vartalot • σ–vartalot

  15. t-vartalo, μα-loppuiset neutrit • N τὸ σῶμα (ruumis) • G τοῦ σώματος • D τῷ σώματι • A τὸ σῶμα • taivutusvartalo σώματ • neutreilla nom. ja akk. tutusti saman näköiset • N τὰ σώματα • G τῶν σωμάτων • D τοῖς σώμασιν • A τὰ σώματα • mon. dat. t-kirjain häviää päätteen sigman edeltä

  16. t-vartalo, ις-loppuiset feminiinit • ἡ ἐλπίς (toivo) • τῆς ἐλπίδος • τῇ ἐλπίδι • τὴν ἐλπίδα • taivutusvartalo ἐλπίδ • jos sanan korko ei viim. tavulla, yks. akk. pääte on ν • αἱ ἐλπίδες • τῶν ἐλπίδων • ταῖς ἐλπίσιν • τὰς ἐλπίδας • mon. dat. t-äänne häviää päätteen sigman edeltä

  17. 3. deklinaatio: sijapäätteet

  18. t-vartalot, της-loppuiset abstraktifeminiinit • ἡ ἁγιότης (pyhyys) • τῆς ἁγιότητος • τῇ ἁγιότητι • τὴν ἁγιότητα • taivutusvartalo ἁγιότητ • αἱ ἁγιότητες • τῶν ἁγιοτήτων • ταῖς ἁγιότησιν • τὰς ἁγιότητας • mon. dat. t-äänne häviää päätteen sigman edeltä

  19. υ-päätteiset vartalot • ὁἰχθύς (kala) • τοῦἰχθύος • τῷἰχθύι • τὸνἰχθύν • taivutusvartalo ἰχθύ • helppo! vartalo ei reagoi päätteiden kanssa • οἱ ἰχθύες • τῶν ἰχθύων • τοῖς ἰχθύσιν • τοὺςἰχθύας

  20. Anna taivutusvartalo ja pyydetty sijamuoto • τὸ ὄνομα, nimi, ntri. mon. akk. • ἡ χάρις, armo, fem. mon. dat. • ἡ χρηστότης, hyvyys, fem. yks. gen. • ἡ ἰσχύς, voima, fem. yks. dat.

  21. τὸ ὄνομα, tv: ὀνοματ, ὀνόματα • ἡ χάρις, tv: χαριτ, χάρισιν • ἡ χρηστότης, tv: χρηστοτητ, χρηστότητος • ἡ ἰσχύς, tv: ἰσχυ, ἰσχύι

  22. Mark. 6:38 ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς·πόσους ἄρτους ἔχετε; ὑπάγετε ἴδετε. καὶ … λέγουσιν·πέντε, καὶ δύο ἰχθύας. • πόσος, πόση, πόσον kuinka paljon? • ὁ ἄρτος leipä • πέντε 5 • δύο 2

More Related