1 / 19

El Español de los Estados Unidos

El Español de los Estados Unidos. Marissa Villegas 19 de Mayo del 2009. Historia/Presencia de Español . 1513- Lengua fue llevada primero a Florida 1530 – Exploraron Arizona 1598-Nuevo México 1659- Texas Suroeste- Ultima región en ser colonizada por los conquistadores .

jerrica
Télécharger la présentation

El Español de los Estados Unidos

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. El Español de los EstadosUnidos Marissa Villegas 19 de Mayo del 2009

  2. Historia/Presencia de Español • 1513- Lengua fue llevada primero a Florida • 1530 – Exploraron Arizona • 1598-Nuevo México • 1659- Texas Suroeste- Ultima región en ser colonizada por los conquistadores

  3. Independencia y Guerra • 1821-México se independiza de España • 1848-Tratado de Guadalupe Hidalgo (territorio al Oeste de Texas) • 1845 y 1850- Texas y California pasaron a ser estados de la unión • 1876- Colorado

  4. Estadísticas • Texas= 25,5% población; 79%habla español • California= 25,4% población; 72% habla español • Arizona = 18,8 % población; 69% habla español en casa • Colorado= 12,8% población; 48% habla español en casa • Nueva York =12,3% población; 84%habla español • Florida = 12,1 % población;92% habla español

  5. Factores predicativos • Cito. “La proporción de hispanos en la población general no es un factor predictivo de la realidad del idioma español en los examinados.” Fin de Cita 1.) Actitudes hacia el español y ingles 2.) la antigüedad del idioma español en estas áreas 3.) Peso económico y político de los hispanos 4.) Compacidad de la población

  6. 1. Actitudes hacia el Espanol • La Situación del español de los estados Unidos esta ligada a los movimientos migratorios del siglo XX a causado ásperos debates • Actitudes negativas hacia el bilingüismo • Menos prestigio ( diglosia) • Los México-americanos se identifican mas fácilmente con la cultura Americana

  7. 2. La antigüedad del idioma • 1513- Presencia de el español • 1700- Misioneros Jesuitas fundaron la primera misión. 1840- Había 21 misiones de San Diego a Sonoma • Hoy día- Los nombres de muchos ciudades/ lugares/ calles

  8. 3. Peso económico y político de los hispanos • Miami= 12% de población, 66% habla español (prestigio social y poder económico) • La presencia del español se ve en: el radio, la televisión, los anuncios de la calle, las conversaciones, restaurantes etc... (en la vida cotidiana)

  9. 4. Compacidad de la población • Compacidad: El porcentaje de la población que vive en cierta área. • Censo 2000= población hispana 11% • Texas=25,5%, California= 25,4% población.

  10. Inmigración/Migración • México= El país de origen de la mayoría de los Latinoamericanos que residen en Los Estados Unidos • Percepción equivocada sobre la temporalidad de la inmigración • Existe la tendencia de mantener contacto frecuente y regular con el país de origen • El alto porcentaje de hispanohablantes contribuye a la expansión y consolidación del español

  11. El Español de Los México-Americanos o Chicanos

  12. Convergencia y Inferencia • En la presencia de dos lenguas: convergencia y interferncia • Convergencia- Influjo de una lengua sobre otra • Sin resultados agramaticales: fonetica, semantica, morfosinxaxis) • Interferencia –hay Influjo de una lengua sobre otra con resultados agramaticales • Fonetica, morfonologica y lexica.

  13. Fonética • “Estos dialectos (espanol chicanos) se caracterizan por un consonantismo fuerte y conservador” • Predomina la /y/ debil • Ejemplo: gallina – (suena como) gaina • las vocales atonas se pronuncian cortas y parcialmente ensordecidas • Ejemplo: buenas noches/ buenos nachos • Muchas gracias/ muchs gracs

  14. Morfonologica • Es un cambio en la forma que se usa una palabra • El uso de el pasivo • “Fue” , en vez de “se” al escribir en español. • El papel fue escrito por…. • Decir “ la gente son, en ves de la gente es”

  15. Prestamos Léxicos • Cambio de significado: importar un elemento lexico • Ejemplos: • “huachamos” (to watch, mirar) • Me voy a parquear ( park, estacionar) • Chatear ( to chat) • Te voy a introducir mi amigo ( presentar)

  16. Spanglish • Intercambio de códigos: “Utilización de estructuras o palabras de dos lenguas en un solo discurso, en una misma frase” Ejemplo: 1.(Interoracional) Se lo di a mi grandfather. Espanol Ingles 2.(Interoracional) Fui a ver una película ayer. It was very funny.

  17. Causas • Falta de palabras • Vocabulario mas desarrollados en ciertos idiomas Ejemplos: filosofía (alemán) , tecnología (ingles) • Llamar la atención

  18. Arcaísmos • “Elemento lingüístico cuya forma o significado, o ambos a la vez, resultan anticuados en relación con un momento determinado.“(Real Academia Española) • Mexicanos de origen rural, escasa formación escolar • sin embargo se atribuyen a toda la población de origen mexicano. • Ejemplos: • Muncho- mucho • Naiden- nadie • Estabanos- estábamos

  19. Jerga: pachuco o calo • Jerga la cual suelen emplear los jóvenes chicanos • Cambia de generación a generación Ejemplos: • Califas= California • Raza= México americano • Chale= no, de ninguna manera • Simon= si

More Related