1 / 17

Shakespeare through Asian Eyes

Shakespeare through Asian Eyes. Presented by Marian Haddrick. After today’s experience you could take two approaches to your classroom:. Investigate and create interpretations of Shakespeare Investigate and explore Asian Storytelling techniques and apply them to Shakespeare.

kelii
Télécharger la présentation

Shakespeare through Asian Eyes

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Shakespeare through Asian Eyes Presented by Marian Haddrick

  2. After today’s experience you could take two approaches to your classroom: • Investigate and create interpretations of Shakespeare • Investigate and explore Asian Storytelling techniques and apply them to Shakespeare

  3. Some of the Objectives you might like to consider are: • To encourage Asian Literacy’s in the English classroom. • To explore the universality of storytelling. • To understand and explore the elements of storytelling. • To incorporate Asian storytelling techniques in the English classroom. • To investigate Asian theatre styles and how they compare and compliment Western storytelling.

  4. Freytag’s Theory

  5. Adaptations

  6. Asian Interpretations

  7. Asian Adaptations Angoor (India, 1982), a Bollywood adaptation of The Comedy of Errors. Kannaki (India, 2002) is an adaptation of Antony and Cleopatra. The Bad Sleep Well (aka Warui yatsu hodo yoku nemuru) (Japan, 1960) directed by Akira Kurosawa, an adaptation of Hamlet. The Banquet, (China, 2006) directed by Feng Xiaogang, an adaptation of Hamlet. Ran(Japan, 1985) is an adaptation of King Lear directed by Akira Kurosawa. Throne of Blood (aka Cobweb Castle or Kumonosu-jo) (Japan, 1957), director Akira Kurosawa, an adaptation of Macbeth. Maqbool (India, 2004), directed by Vishal Bharadwaj, an adaptation of Macbeth. Kaliyattam (India, 1997) directed by Jayaraaj, an adaptation of Othello. Omkara (India, 2006) directed by Vishal Bharadwaj, an adaptation of Othello.

  8. Shakespeare in Asia • The earliest performance in Japan was a Kabuki interpretation of The Merchant of Venice in 1885. • 1903- a Japanese production of King Lear. • Akira Kurosawa pioneered Shakespeare in Japanese film and used Kabuki and Noh techniques and design in his films (1950’s-60’s) • The Shakespeare Association of Japan formed in 1962. • Tokyo had a replica of The Globe Theatre. • 2006, Yukio Ninagawa directs Titus Andronicus at the RSC.

  9. Countries of Asia

  10. Consider this quote by JatindaVermer … “Shakespeare is strong on class structures and hierarchies, but these hierarchies have broken down in England. In Asia we still have these strong hierarchies. I’d say the best way to do Shakespeare and be true to him is through Asian eyes.”

  11. Chinese - xiqu

  12. Japanese- Kyogen

  13. Japanese- Kabuki

  14. Indian- Kathakali

  15. http://9engmh.edu.glogster.com/glog-7670/

More Related