1 / 17

Présentation du Stage

Présentation du Stage. Mai 2005. Traducteur Technique en Interne Christophe Jovelin DESS ILTS 2005. Sinequa SAS 51-59 rue Ledru Rollin 94200 Ivry-sur-Seine www.sinequa.com. L’ENTREPRISE. DOMAINES D’ACTIVIT É :

kory
Télécharger la présentation

Présentation du Stage

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Présentation du Stage Mai 2005 Traducteur Technique en Interne Christophe Jovelin DESS ILTS 2005 Sinequa SAS 51-59 rue Ledru Rollin 94200 Ivry-sur-Seine www.sinequa.com

  2. L’ENTREPRISE DOMAINES D’ACTIVITÉ : • Développement de logiciels pour la recherche intelligente d’informations : moteur de recherche Intuition • Linguistique informatique : TALN BREF HISTORIQUE : • 1984 : création de CORA • 1997 : Naissance d’Intuition • 2000 : CORA devient SINEQUA • 2002 : Partenariat avec le Groupe Revue Fiduciaire • 2005 : Rachat des parts de GRF par P. Laval et 2 associés Christophe Jovelin – DESS ILTS 2005

  3. L’ENTREPRISE FICHE SIGNALÉTIQUE : • Situation : Ivry-sur-Seine (94) • Effectifs : ± 20 employés, 4 stagiaires, 3 contrats CIFRE. • CA 2004 : 1 950 000 €, constante évolution • 35% du CA reversé pour la R&D (entité Sinequa Labs) • Collaborations : nombreux laboratoires de recherche linguistique (LADL, LLI, Talana à Paris VII etc.) • Participation à des projets de recherche au niveau national et au niveau européen. Christophe Jovelin – DESS ILTS 2005

  4. LE PRODUIT LA SUITE LOGICIELLE INTUITION : • Indexation dans des bases de données • Moteur d’analyse morphosyntaxique multilingue • Algorithme de recherche sémantique • Fonctionnalités avancées de navigation, de catégorisation et de recherche CLIENTS INTUITION : • Des sites marchands (Internet) • Des sites de contenu (Internet/Intranet) • Des organismes et institutions (Intranet) Christophe Jovelin – DESS ILTS 2005

  5. MES PRINCIPALES TÂCHES Traduction vers l’anglais de : • Documentation technique ex. manuel du serveur Intuition, extensions SQL, programmes d’indexation • Documents marketing / communication Réponses à des appels d’offre, communiqués de presse, fiches produits, site Internet de Sinequa (à venir) etc. • Diapositives de formation / démonstration PowerPoint • Divers documents (lettres de référence, CV pour projet européen etc.) Relecture / correction • Dans les versions FR en cours de traduction • Articles de recherche en EN (Sinequa Labs) Christophe Jovelin – DESS ILTS 2005

  6. ORGANIGRAMME FONCTIONNEL Direction Commerciale / Communication / Secrétariats Ingénieurs Sinequa Labs / chercheurs en TAL articles de recherche en anglais, CV pour projets européens rédaction de fiches produit, communiqués de presse, site Web, lettres diverses etc. rédaction de la doc. tech., diapos PowerPoint pour la formation Luc Manigot, directeur scientifique et responsable de stage élaboration du plan de charge / gestion du flux des traductions / migration de la doc tech vers le format docbook Christophe Jovelin traduction vers EN 1ère relecture (interne, technique) (XML, HTML, DOC, PPT avec XMLspy, Word, PowerPoint) 2ème relecture (externe, linguistique) Alignement au formalisme docbook des docs traduites sous xml relecture de l’anglais / corrections Rédaction technique suggestions de réécriture pour les versions françaises choix terminologiques mise en forme de documents dans différents formats de fichiers documents de communication (feuilles de style, chartes graphiques) PUBLICATION exportation HTML de documents xml / docbook Christophe Jovelin – DESS ILTS 2005

  7. Méthode de Travail Mise à jour de la documentation avec : • Le format xml/docbook • Le repository TortoiseSVN • Les différentiels avec Beyond Compare Christophe Jovelin – DESS ILTS 2005

  8. MON EXPERIENCE CHEZ SINEQUA Plan technique : • Travail en XML, HTML, .doc, utilisation d’Adobe Acrobat. • Formalisme DocBook, repository Tortoise SVN etc. Traduction : • Contact quotidien avec la terminologie informatique • Mais aussi avec la terminologie de la linguistique Plan professionnel : • Expérience de traducteur en interne dans le domaine de l’informatique qui correspond à mon souhait de carrière Christophe Jovelin – DESS ILTS 2005

  9. Merci de votre attention...

More Related