1 / 29

Dr. Andrea Sterzuk, University of Regina

Official Language Learning in Canada in Globalized Times 40th anniversary of the Explore Program : 40 years of excellence in making bilingualism a reality. / 40e anniversaire du programme Explore: 40 ans d'excellence dans la promotion du bilinguisme. Dr. Andrea Sterzuk, University of Regina.

kyria
Télécharger la présentation

Dr. Andrea Sterzuk, University of Regina

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Official Language Learning in Canada in Globalized Times40th anniversary of the Explore Program : 40 years of excellence in making bilingualism a reality. / 40e anniversairedu programme Explore: 40 ansd'excellencedans la promotion dubilinguisme Dr. Andrea Sterzuk, University of Regina

  2. Macro Micro Europeanimperialism; settlercolonialism; globalization… Where is the school located? Who is learning? Who is teaching? Which languages & language varieties are spoken by the teacher and learners? Which languages & language varieties are targeted?

  3. Directors of Explore: • Teaching the English language in a multicultural context to learners from a multitude of cultural backgrounds • Teaching French in a culturally homogenous context • How learning languages becomes a door to diversity and openness. • Traditionally the program has advertised "learn a new language and culture." This is no longer the case.

  4. Overview of Today’s Talk: The Canadian Context in 1971 Le contexte canadien/global en 2011

  5. The Canadian Context in 1971

  6. Whatwasgoing on in 1971?

  7. Language Learning Programs • French Immersion schoolsemerge in Montreal and Ottawa and spreadthroughout Canada • SummerLanguageBursary Program (Explore) • Official Languages Monitor Program (Odyssey) • Allophones?

  8. Views of Language • Native-speakerism • Good bilingualism

  9. Native-speakerism • ‘No matter how often one attempts to deconstruct the assumptions about who or what native speakers of English are and no matter how frequently one notes the importance of pedagogical and methodological constructions by non-native speakers of English, the ghost is present’ • ‘For Holliday (2005), the ghost is a discourse or ideology that he refers to as native-speakerism’ (Clemente & Higgins, 2008, p. 18).

  10. Views of Language: Native-speakerism • Clemente and Higgins explain that this type of discourse and the practices that result from it are “based on the assumption that ‘native speakers’ of English have a special claim to the language itself, that it is essentially their property” (2008: 18). • Native-speakerism is one way in which speakers of languages are discursively constructed as legitimate or illegitimate.

  11. Views of Language: Native-speakerism • Francophone or Anglophone performance becomestarget goal for languagelearners • For mostlanguagelearners, thisis an unattainable goal and also one that links accent, vocabulary, accuracy and sociolinguisticknowledge to citizenship and nationalism.

  12. Views of Language: "Good Bilingualism" • “While bilingualism is valued, it is only valued as long as it takes the shape of "double monolingualism" (Heller, 2002, p.48).

  13. Le contexte canadien/global en 2011

  14. The 21st Century • The 21st century has been described as a time of globalization. • Characteristics specific to globalized times include: 1) a unified global market; 2) innovations in communication technology and 3) increased migration (Lo Bianco, 2000).

  15. Le portrait linguistique actuel • « En raison de la hausse importante de l'immigration depuis le milieu des années 1980, essentiellement composée de personnes de langue maternelle autre que le français ou l'anglais, le poids de ces allophones a rapidement augmenté de 13 % en 1986 à 17 % en 1996 et à 20 % en 2006 » (Statistique Canada).

  16. Le portrait linguistique actuel • « Bien qu'on assiste à une croissance très importante de la population de langue maternelle autre que française ou anglaise au pays depuis le milieu des années 1980, celle-ci tend à adopter l'une ou l'autre des deux langues officielles comme langue d'usage à la maison au fur et à mesure que se prolonge la durée de leur séjour au Canada » (Statistique Canada).

  17. Le portrait linguistique actuel • “La proportion de Canadiens ayant déclaré pouvoir soutenir une conversation en français et en anglais s'est élevée à 17,4 % en 2006. Près de sept anglophones sur 10 au Québec (68,9 %) ont déclaré être bilingues, comparativement à 7,5 % des anglophones vivant à l'extérieur du Québec. Quant aux francophones, leur taux de bilinguisme est de 35,8 % au Québec, comparativement à 83,6 % dans le reste du pays” (Statistique Canada.)

  18. Changing Times & Education • Lo Bianco, Liddicoat, and Crozet, (1999) argue that education has traditionally been concerned with "inculcating a secure, uncontested national culture" (p. 6). • The authors maintain, however, that "we are in the midst of the greatest movement of populations of any time" and that this necessitates changes in education, particularly in the area of intercultural understanding.

  19. Changing Times & Education • These global changes have implications for language learning in Canada. • The unified world system in which we live requires a different view of communication and of what it means to be a legitimate and competent speaker of English and of French.

  20. Directors of Explore: • Teaching the English language in a multicultural context to learners from a multitude of cultural backgrounds • Teaching French in a culturally homogenous context • How learning languages becomes a door to diversity and openness. • Traditionally the program has advertised "learn a new language and culture." This is no longer the case.

  21. Communication Skills for the 21th Century • We have to develop negotiation strategies among our students. We have to train them to assume difference in communication and orientate them to sociolinguistic and psychological resources that will enable them to negotiate sociolinguistic difference. This means that we have to move away from an obsession with correctness (Canagarajah, 2007, P. 237).

  22. Whymightstudentschoose to learn English or French through Explore? (travel, employability, education, personal/social, cultural, global awareness) • Givenwhatwe know about the world in whichthey live, doespromoting a 20th centuryconstruct of English or French suit theseneeds and goals? Doesit suit ourclassrooms as educators?

  23. So what might official language-teaching look like in Canada in globalized times? • Englishes and Frenches are presented in pluralistic ways; language variation becomes normalized. • We develop teaching practices that allow learners to develop the communication skills required of them in globalized times. • We counter discourses of native-speakerism and “good bilingualism” through pedagogy as well as hiring practices in terms of instructors & monitors • We move away from a discourse of correctness • We teach for a linguistically heterogenous group of language learners – we cannot assume a shared first language • Weconsiderwhat changes in technologymean for online communication

  24. Multiples Englishes & Frenches

  25. Implications for LanguageLearners • A native speaker model is simply unattainable for the majority of second language students, impractical as a learning goal, and increasingly less relevant as a result of the world’s globalized market (Cook, 1999; Jenkins, 2000, 2006a, 2007; Kirkpatrick, 2006, 2007; McKay, 2002; Seidlhofer, 2001, 2004, 2006).

  26. On-line Communication

  27. Conclusion

  28. Thankyou! Merci! • andrea.sterzuk@uregina.ca • andreasterzuk.com

More Related